Home Forums The Japanese Language にくいvs難しい

This topic contains 1 reply, has 2 voices, and was last updated by  Joel 10 years, 1 month ago.

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)
  • Author
    Posts
  • #46771

    Arthur Siu
    Member

    にくいvs難しい
    I don’t really see the difference between the two.
    難しく食べる would mean difficult to eat
    食べにくい also means difficult to eat?
    I’m confused.

    #46774

    Joel
    Member

    Well, 難しく is an adverb, so 難しく食べる would be… eating difficultly? Eating with difficulty? I dunno. Think what you might be after is 食べることは難しい (= (the act of) eating is difficult). Or 食べるのは難しい (= eating (that particular thing) is difficult).

    In that sense, yeah, it’s fairly similar to 食べにくい. Up to you which one you find easier. I’d lean towards にくい, though, unless you’re trying to be philosophical.

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)

You must be logged in to reply to this topic.