I’m trying to translate the instructions on the back of the stove top taiyaki pan/iron I just got. I’m doing pretty well (thanks to online dictionaries) but a part written in the first step confuses me.
ミキサは又はボールに水と粉を入れ、よく混ぜ合わせます。
I understand the meaning, I’m just trying to figure out what the purpose of よく is and why it isn’t written as 良く. I haven’t had a huge amount of study with sentence structure and I know the verb form can change. Can anyone explain to me what’s going on?
Similarly, there is also this:
白いたい焼きミックス粉(市販のもの)
I know it says essentially ‘commercial white taiyaki mix’ (from what I’ve heard it is like bisquik, or a pancake mix) but the closest I could find to のもの was this definition: その物 [そのもの] “(n) the very thing; itself”
It really isn’t a big deal figuring this out, it just irks me that I don’t understand and when I try to piece it together I’m just confused. Now I also need to search for a a taiyaki batter recipe from scratch, since both taiyaki makers we have (the other is for the microwave) both say to use commercial mix. I do think it is cute that the microwave maker says to use ホットケーキックス. Who calls them hotcakes anymore? XD I’m just so used to hearing pancakes I guess. :)
~Sister Kyoya