Home Forums The Japanese Language 一人 = pronounced as hitori, but 七人 is pronounced as shichinin?

This topic contains 2 replies, has 3 voices, and was last updated by  vlgi 9 years, 11 months ago.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • Author
    Posts
  • #46942

    As the title says. I don’t understand how this works. Why is it pronouncing like this?

    Couldn’t you just say Ichinin instead of Hitori?
    Same with 2, you say hutari instead of ninin.
    But suddenly, starting at 3, you start to pronounce it as sannin.

    I really don’t understand why this is.

    Please help me with this? Thanks.

    #46943

    MattR
    Member

    一人 and 二人 are simply exceptions with weird readings. From 三人 and on they use their usual readings. You can think of it like how we can say ‘alone’ and ‘pair’ in English, but we say 3 people and so on afterwards.

    Black tea - Best tea.
    #46992

    vlgi
    Member

    The original Japanese number system is used sometimes well as a later one derived from Chinese characters. There are some details in the wiki article

    http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_numerals

    Japanese is a natural language it wasn’t invented by a bunch of people and given specific rules, it doesn’t make sense, because it wasn’t designed. It has grown organically, and has been affected by many things.

    If you are a beginner, don’t worry about things like this, just learn them, the more you learn about the language sooner or later you’ll understand why.

    I wouldn’t really agree they are exceptions, because with the Japanese language, if you start describing such things as exceptions you end up with so many exceptions.

    As a beginner, you will need to accept some things, if the etymology of every word that doesn’t follow a rule in Japanese, or any language, has to be explained, any beginning learner, is going to get fed up. The way teachers of Japanese get round this, is calling it an exception. Which is just a way of saying shut up and learn it. Its not very honest, and maybe if the etymology of these exceptions was explained maybe it would work better, but thats not how Japanese is taught.

    So really just learn hitori and futari, and hitotsu and futatsu, and as you learn the language you’ll find out why there are these exceptions, and why they aren’t really exceptions. They are only called ‘exceptions’ because Japanese learning is done by trying to force Japanese into the framework of a foreign language’s grammar. Which doesn’t work well.

    If you really do want to find out more about why things liek hito and futa are used, seriously, google it, do some research, what you learn will improve your Japanese.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)

You must be logged in to reply to this topic.