Home › Forums › Mini-Lessons › 2012年1月7日 - Weekly プレイボーイ Task #1
This topic contains 12 replies, has 4 voices, and was last updated by Mark 12 years, 11 months ago.
-
AuthorPosts
-
January 7, 2012 at 8:25 pm #24010
If this is too easy for you, then go here.
Otherwise, see you in 2-3 days.
I want to keep the theme of using real life Japanese as much as possible like I did with my real life conversations with Japanese people. Unfortunately, they start to get really personal and as much as it can be used as real good learning material, its just too personal. Sorry guys :( I wish I could continue doing that but privacy is an issue.
So this is what I thought up of instead:
(Btw, I actually do say 「俺」 in real life. Do not follow my example.)
今日、俺はNYCで買い物に行ってきました。紀伊國屋(きのくにや)という本屋に行って、いろんな雑誌と漫画を買ってきました。その雑誌は例としてTextfuguのみんなに教えることにしました。
雑誌の表紙の取った写真です。
http://img641.imageshack.us/img641/3654/imgp3177s.jpgそう、その雑誌の内容でみんなに教えます。
下の写真を見て、文を読んでみて、全問を答えなさい。
http://img577.imageshack.us/img577/7079/imgp3176.jpg1. What does 以来mean? How do you use it with a verb?
2. What is しなきゃいけない? What’s other way of saying it ?What can you tell me about it?
3. 「しなきゃいけない理由があったわけじゃない」が書いてありますね。 What is the present tense way of saying 「あったわけじゃない」 and what does it mean?
4. 「あったわけじゃない」と「あったわけない」の違いは何ですか?
5. What is 「してよかった」?Give an example of this grammar point other than 「してよかった」。 Do not give an English translation of your example.
January 8, 2012 at 2:29 am #24027Weekly プレイボーイ Task #1?? :D
Lets get started right away
1. 以来 means since.
It is used with a verb by changing the verb to te-form, and then adding 以来.
2. いけない is negative potential form of 行く, し to do、 なきゃ unless one
so I guess it is = I cannot go unless I have done something. There is most likely a better definition, but I hope I got this right.
3. わけじゃない means something along the lines of: “it does not mean that” (well according to Jisho.). あった has a lot of verbs that it could possibly be, but my guess is 逢う, which can mean to have a bad experience. so I would guess the meaning is: It does not mean that I have a bad experience.
present: あうわけじゃない
4. わけない there is no reason.
わけじゃない it does not mean that
5. Like this? This was most likely just a trap anyway…
みんなは日本語を勉強してよかったと思う次回、もっと写真を加えてください :p
Length is much better, but I wonder how many mistakes I have made… Looking forward to the answers so I can see what I have fucked up.
January 8, 2012 at 11:39 am #24058Whoever asked for this earlier should answer it, and show interest. It is pretty obvious that they won’t be made with only 1 response – or do you just make your own notes?
January 9, 2012 at 2:57 pm #241611. 以来 means since. With verbs it attaches to the -て form.
2. “しなきゃいけない” means “must do/have to do” and it’s a contraction of “しなければいけない”. In casual speak the いけない often gets dropped, leaving just “しなきゃ”. There are several similar ways to say “must do”, such as “しなくちゃいけない/ならない” and “しないとだめ”.
3. “わけじゃない” means “it’s not the case that—”, “it doesn’t mean that—” etc.
“しなきゃいけない理由があったわけじゃない” = “I don’t mean that there was a reason I had to do it.”
Present tense would be “あるわけじゃない”.4. “わけない” is shortened from “わけがない” and it means “there is no way that—”, “there’s no reason why—” etc. In other words the speaker sees it as impossible.
5. “-てよかった” means “I’m glad that–” or “It’s good that–”.
俺はこれを読んでよかった。January 10, 2012 at 4:41 pm #24236Took Elenkis’s answer since its all correct.
Hopefully the non Danish Mark sees this.
1. 以来 means since. With verbs it attaches to the -て form.
2. “しなきゃいけない” means “must do/have to do” and it’s a contraction of “しなければいけない”. In casual speak the いけない often gets dropped, leaving just “しなきゃ”. There are several similar ways to say “must do”, such as “しなくちゃいけない/ならない” and “しないとだめ”.
Here is all the possible combinations that you can do to say “have to”
Negative te-form + 「は」 (wa) particle + だめ/いけない/ならない
Negative verb + 「と」 conditional + だめ/いけない/ならない
Negative verb + 「ば」 conditional + だめ/いけない/ならないhttp://www.guidetojapanese.org/haveto.html#part4
You can basically read all about it here but one thing that I want to stress that is also mentioned in the link is that:
On a final note, in general, 「ちゃ」 sounds a bit cutesy or girly. You’ve already seen an example of this with the 「ちゃん」 suffix. Similarly, 「なくちゃ」 also sounds a bit cutesy or childish.
Other thing is that when you want to make a relative sentence using “have to do”, you must add the end to it (いけない、だめ(な)、ならない)
3. “わけじゃない” means “it’s not the case that—”, “it doesn’t mean that—” etc.
“しなきゃいけない理由があったわけじゃない” = “I don’t mean that there was a reason I had to do it.”
Present tense would be “あるわけじゃない”.4. “わけない” is shortened from “わけがない” and it means “there is no way that—”, “there’s no reason why—” etc. In other words the speaker sees it as impossible.
ということで、並んで比較すると
わけが ない → There is no reason
わけ じゃない → It does(is) not mean that5. “-てよかった” means “I’m glad that–” or “It’s good that–”.
俺はこれを読んでよかった。Literally, “I did this, and it was good”. When you translate that into the situation instead of being directly translated, it means something to the extent of ““I’m glad that–” or “It’s good that–”.”
January 10, 2012 at 6:17 pm #24237“Hopefully the non Danish Mark sees this.”
Weird, what happened there? I’m sure he had responded to this thread before I did, but now it’s gone.
Anyway, thanks for the exercise!
January 11, 2012 at 1:21 am #24263Nope he only responded to the other (and much longer) mini-lesson.
Thanks for the answers ^^January 11, 2012 at 5:23 am #24265No, he responded here too with his own answers to the questions, maybe an hour before I did. He began the post with an answer to your question about making notes and also one of his answers said something like “I’ll go with what Mark W said on this one”.
It was either him or someone else. I’m not crazy, honest!
January 11, 2012 at 6:52 am #24267It’s true, it teleported to another thread. Not sure which one though.
January 11, 2012 at 10:05 am #24287Yeah I had posted and it disappeared ^^elenkis isn’t mad! Thanks for the lesson!
PS Why did you say
“I hope the non Danish mark sees this”?January 11, 2012 at 10:11 am #24288Because I am “the Danish Mark”, there has to be a way to distinguish us I guess xD
And pretty wierd the post got removed xD I only saw the reply to the other thread, so that was why I thought you hadn’t posted here :P
January 11, 2012 at 12:33 pm #24295You’re Danish? Oh I didn’t know that
January 18, 2012 at 11:30 am #24616When will the next one come?
-
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.