Hey all. We use それ for something the person we’re talking to has, and あれ for something away from both of us, correct?
So I break down それ は ひとみさん の くるま じゃありませんでした into:
That (in your possession) – topic particle – Hitomi-san – ownership particle – car – negation – past tense is
i.e. “That (in your possession) was not Hitomi-san’s car”
But if this is past tense, wouldn’t the car be away from us? Because I can’t think of being next to a car and saying “That was not Hitomi’s car”. If the car’s away from me but the other person has it, I still wouldn’t say that. Based on that logic, the sentence should start off with あれ. But I would probably prefer to not trust myself at this stage =P
I’m either overthinking things, or taking translation too literally?
-
This topic was modified 11 years, 7 months ago by pankeki.
-
This topic was modified 11 years, 7 months ago by pankeki.