Home › Forums › The Japanese Language › Big thread of Questions and スタッフ
This topic contains 7 replies, has 5 voices, and was last updated by winterpromise31 11 years, 9 months ago.
-
AuthorPosts
-
February 21, 2013 at 9:32 am #38696
O.k. given that I ask a lot of questions and am starting to get lazy and don’t want to flood the forum with like 100 posts, I have decided to make this thready thing…..
O.k. so, I have a question: Does “はい、これは正しい” mean “Yes, that is correct.” or would I have to end with ます and change ただしい to ただす (in order for the given English meaning to hold true)?毎秒は一世一代。February 21, 2013 at 9:50 am #38697How about you rename it to “Joel’s help desk” seeing how he is the only one who cares about answering question which can easily be looked up online?
How to look up words as a beginner:
1. go to your dictionary of choice
2. search for example sentences.
3. look at the example sentences, and see how the word is used in context.
233 example sentences on Jisho, if that ain’t enough there are plenty of other resources for example sentences out there.
http://jisho.org/sentences?jap=%E6%AD%A3%E3%81%97%E3%81%84&eng=
Threads to refer to for help
http://www.textfugu.com/bb/topic/how-do-i-say-thread/page/18/
http://www.textfugu.com/bb/topic/the-i-found-some-japanese-i-dont-understand-thread/page/34/
(the has no search function so there is no way you would know they exist – which is why I posted them here)
February 21, 2013 at 10:06 am #38698Thank you for the links.
毎秒は一世一代。February 21, 2013 at 10:14 am #38699“Joel’s help desk” – HA! Too true :P
I was also going to suggest posting in the “How do I say?” and “I found some Japanese I don’t understand” threads; thankfully, Mark has taken the time to sift through pages and pages for them :D They should really be stickied or something…
As for your question: depending on the context of what you’re saying, you might want to change to “kore” to “sore”, since I’m assuming the speaker is talking about something another person has done. In basic terms, kore = this / sore = that / are = that (over there, away from both participants of the conversation). However, I’m not sure where you’re coming from with “or would I have to end with ます and change ただしい to ただす (in order for the given English meaning to hold true)?” Could you rewrite the sentence with that change so we can see, just since I’m not really sure what you’re meaning, sorry.
February 21, 2013 at 10:21 am #38700Could you rewrite the sentence with that change so we can see, just since I’m not really sure what you’re meaning, sorry.
I think I was trying to ask if it would be “はい、これは正すます”… but I see now that that would probably make little sense (something like, “yes, that is to correct”? or would is it another meaning?)
毎秒は一世一代。February 21, 2013 at 10:36 am #38703正しい = adjective – something is correct
正す = verb – to correct something; as in, it was wrong, and now I’m correcting it. ます form, incidentally, is 正します.
The adjective is the correct word to use in this statement – you’re describing the correctness of the fact.
But yeah, that was kinda straight from the dictionary. =P
*Gives Mark a pat*
February 21, 2013 at 10:44 am #38705Yeah, I had a feeling you meant 正すます, but as Joel says, 正します is the correct verb.
February 21, 2013 at 12:34 pm #38710They should really be stickied or something…
Ask and thou shalt receive. ;)
-
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.