Home Forums The Japanese Language HOW DO I SAY "…." THREAD

This topic contains 372 replies, has 62 voices, and was last updated by  Charlie 7 years, 11 months ago.

Viewing 15 posts - 211 through 225 (of 373 total)
  • Author
    Posts
  • #31346

    Joel
    Member

    I’m thinking くるまかいそのせいびこうじょうのてんちょう. That said, my dictionary doesn’t seem to have heard of くるまかいそ as one word, though 改装 (かいそう) means “remodelling”.

    Astralfox: a bit belated, but no, adjectiveをある doesn’t really make any sense. Adverbial form with する works, though. As in, 楽しくする. And, as you hypothesised, 楽しむ, though not every adjective has a verb equivalent.

    #31350

    Miriam
    Member

    Thank you Joel :)

    #31445

    Astralfox
    Member

    ありがとう。 Thought I might be missing something, but it seems like one of those times when one tries to speak natuarally (without translating from english) and doesn’t quite get things right. like I sometimes say が ない instead of じゃない. Don’t know why, it just happens.

    #32468

    Kaona
    Member

    Earlier I met this Japanese girl on a game I play and before I left I said “友達?” – trying to ask if she wanted to be friends/if we could add each other on our friends lists. She went “?” so I went “ともだち” and then she said in Japanese (according to Google Translate) that she couldn’t understand my Japanese because it was too poor.

    So, how do you actually ask somebody if they want to be friends in Japanese?

    #32469

    “Me love you long time?”

    #32482

    Anonymous

    These are some of the friend requests I get from people on Lang-8 / skype / facebook:


    — Message ——-
    イケメンですね。
    よろしければフレンド登録お願いします。”

    and

    — Message ——-
    “あなたの日記を読みましたが、とてもおもしろかったです!!
    私もとんねるずの番組は好きですよ(^-^)

    もしよかったら、お友達になってもらえませんか??”

    友達になってもらえませんか – Won’t you (allow me to) become friends?
    よろしければフレンド登録お願いします。 – *Literally* Please register as my friend / *Translated* If it’s OK, please become my friend.

    though the お願いします has a different connotation it’s impossibru to translate.

    If I had to ask someone if they wanted to be friends, I’d say “もしよければ友達になってくれませんか?”

    #32528

    Kaona
    Member

    That’s really helpful, thanks. :D

    #35066

    Joel
    Member

    So, as part of my class work this session, we need to deliver a speech in front of the class. In the lead up to it, we also need to write a bunch of drafts, then other students comment on them. I wrote the following line in my draft, but it just confused everyone, including the teacher, so I’m wondering if I’m just being too clever for my own good. The line is:

    私には「ニューサウスウェールズ大学の日本語のプログラムはとてもいいです」とたいてい言うことです。

    What it’s meant to say is “It’s often said to me ‘UNSW’s Japanese program is very good’.” What should I be writing? Or should I just dump the whole sentence and try something else altogether? =)

    #35067

    Anonymous

    「ニューサウスウェールズ大学の日本語のプログラムはとてもいいです」ってよく言われます。

    You used the wrong form for 言う for starters, and たいてい is rarely used (I’ve only ever heard it once).

    *Edit* 私には・私は is optional, though the 言われます implies it’s to you anyway. 教育課程 is probably better than プログラム.

    • This reply was modified 12 years, 3 months ago by  .
    • This reply was modified 12 years, 3 months ago by  .
    #35071

    missingno15
    Member

    「ニューサウスウェールズ大学の日本語のプログラムはとてもいいです」ってよく言われます。

    「ニューサウスウェールズ大学の日本語のプログラムはとてもいいです」とよく思われます。

    #35140

    I had to study up for a Japanese placement test. TextFugu did well teaching me what I need to know (I’m on S7-1) except in one area:

    “Short Form Past + ほうがいいですよ (It’s better that you did ~.)”

    Could someone either link me to a page that teaches this in detail, or at least write up few sentences using this concept? I think some of the examples were sentences like “Q: Do you like A or B better?” & “A: I like A better than B.”

    #35141

    Google is your friend.

    #35143

    Baccano
    Member

    Do you like A or B better

    AとBは、どちらのほうが好きですか?

    I prefer A over B。

    BよりAのほうが好みです

     

    #35153

    Joel
    Member

    Yah, the ~た方がいいです is the same grammar, but different usage. Examples.

    眠そうで、早く帰った方がいいです – You look tired, you should go home early.

    毎日勉強した方がいいです – You should study every day.

    タバコを吸わない方がいいです – You shouldn’t smoke cigarettes.

    #35248

    Baccano
    Member

    眠そうで、早く帰った方がいいですっていうより、眠そうで、頑張ってねって言う方が日本人らしいだろうw。:P

     

Viewing 15 posts - 211 through 225 (of 373 total)

You must be logged in to reply to this topic.