I apologize if I’m using the grammar terms incorrectly. The question goes like this:
Suppose I take a noun 「人」 and want to modify it. I add an adjective 「若い」、 so the result is 「若い人」 – “young person”. If I’m not mistaken, this is called a noun phrase.
Now let’s say I want to modify this whole noun phrase. I add 「他の」 and get 「他の(若い人)」 – “another (young person)”. So far, everything looks fine.
But suppose that instead of “young” I decided to use “reading a book” 「本を読んでいる」、so that the noun phrase would be 「本を読んでいる人」 – “A person reading a book”.
Now, if I try to modify it with 「他の」 to create 「他の(本を読んでいる人)」 – “Another (person, who is reading a book)”, wouldn’t it become 「(他の本)を読んでいる人」 – “Person who is reading (another book)” instead? And if so – is there a way to rephrase it so as to avoid this change of meaning?
My guess is that I should make 「他の人」 the initial noun phrase and then modify it with 「本を読んでいる」 to make it 「本を読んでいる(他の人)」, but would it be correct? And if it would, wouldn’t it still change the meaning to “(Another person), who is reading a book” which is not the same as “Another (person, who is reading a book)”?
-
This topic was modified 8 years, 1 month ago by trunklayer.
-
This topic was modified 8 years, 1 month ago by trunklayer.
-
This topic was modified 8 years, 1 month ago by trunklayer.
-
This topic was modified 8 years, 1 month ago by trunklayer.
-
This topic was modified 8 years, 1 month ago by trunklayer.