This topic contains 6 replies, has 2 voices, and was last updated by Strangeluv 9 years, 12 months ago.
-
AuthorPosts
-
November 10, 2014 at 12:28 am #46782
Hi there, I’ve been trying for a while to find out whether or not it is possible to practice medicine in Japan as a foreigner without starting medical school from scratch there. I’ve posted this question on the introduction section as well. I have contacted a Japanese ministry (or something) on the subject and have received a response in Japanese. Of course my original problem was not being able to read enough Japanese to inform myself. If anyone could be so kind as to translate for me I would be greatly indebted to you.
Contents of email:
※このメールアドレスへは返信ができませんので、再度ご照会いただく場合には、
お手数ですが、厚生労働省ホームページの「国民の皆様の声送信フォーム」より
お願いいたします。
****************************************************************************Vasilescu Andrei 様
ご質問ありがとうございます。
以下の通りご回答いたします。
日本で医師として業務を行うためには日本の医師国家試験に合格し、医師免許を取得する必要があります。
日本の医師国家試験を受験するにあたっては、医師国家試験を受験するための条件を満たしていることが必要です。
この条件は以下の3つがあります。
1.医師法第11条第1号に該当する者
(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(以下単に「大学」という。)において、医学の正規の課程を修めて卒業した者)
2.医師法第11条第2号に該当する者
(医師国家試験予備試験に合格した者で、合格した後一年以上の診療及び公衆衛生に関する実地修練を経たもの)
3.医師法第11条第3号に該当する者
(外国の医学校を卒業し、又は外国で医師免許を得た者で、厚生労働大臣が前二号に掲げる者と同等以上の学力及び技能を有し、且つ、適当と認定したもの)
【参考】
医師法(日本語)
医師法(英語)
なお、認定基準や準備書類などについては、下記のURLを参照してください。(日本語)
http://www.mhlw.go.jp/topics/2012/05/tp0525-01.html
以上がご回答となります。
どうぞよろしくお願いします。
厚生労働省 医政局 医事課 試験免許室 国家試験係
Thanks in advance. I’d rather not rely on a machine translation for something like this, and I won’t be checking out the links provided until I can ascertain the nature of the message. Of course you don’t need to translate the entire thing, as long as I can understand the meaning it’s all good.
- This topic was modified 10 years ago by Vasilescu Andrei.
November 10, 2014 at 3:44 am #46789He is just citing paragraphs from their law. Seems rather generic and doesnt really go into much detail.
Basically, if you went to medical school that is deemed equiavalent to the japanese medical education, you can take their Exam.Of course, if that is that simple in reality might be another matter.
I would think long and hard about if you really want to do this.
That second link contains translations of their medical practitioner act. They dont seem machine translated.
Edit:
第十一条 医師国家試験は、左の各号の一に該当する者でなければ、これを受けることができない。
Article 11 A person who does not fall under any of the following items may not take the National Examination for Medical Practitioners:
一 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(以下単に「大学」という。)において、医学の正規の課程を修めて卒業した者
(i) a person who has studied in and graduated from a formal program in medical science at a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) (hereinafter, “university”);
二 医師国家試験予備試験に合格した者で、合格した後一年以上の診療及び公衆衛生に関する実地修練を経たもの
(ii) a person who has passed the National Preliminary Examination for Medical Practitioners, and who has thereafter spent one year or more in practical training related to medical treatment or public health; or
三 外国の医学校を卒業し、又は外国で医師免許を得た者で、厚生労働大臣が前二号に掲げる者と同等以上の学力及び技能を有し、且つ、適当と認定したもの
(iii) a person who has graduated from a medical school in a foreign state, or who has acquired a medical practitioner’s license in a foreign state, who possesses at least the same level of knowledge and skills as the persons described in the two items above and whom the Minister of Health, Labour and Welfare has approved as eligible to take the National Examination for Medical Practitioners.
第十二条 医師国家試験予備試験は、外国の医学校を卒業し、又は外国で医師免許を得た者のうち、前条第三号に該当しない者であつて、厚生労働大臣が適当と認定したものでなければ、これを受けることができない。
Article 12 No person who has graduated from a medical school in a foreign state or who has acquired a medical practitioner’s license in a foreign state may take the National Preliminary Examination for Medical Practitioners if he/she does not fall under item (iii) of the preceding Article and has not been approved as eligible by the Minister of Health, Labour and Welfare.- This reply was modified 10 years ago by Strangeluv.
November 10, 2014 at 7:52 am #46794Hey, thanks for the quick reply. When I was talking about machine translations I meant throwing the email into one and expecting it to make sense when it comes out. To be honest it doesn’t make sense even when you translated it, the whole thing is quite vague and I still have no idea whether I can or can’t do it. Now that I have time I’m going to be reading the links he added, I was hoping for some context from the actual email but I guess that’s how it goes. Regardless, I really appreciate the translation. Oh and don’t worry, I’m not expecting this to be easy and it’s not really something I’d start doing without giving it a lot of thought. That said I haven’t decided yet, I just want to know if I have the OPTION, the first thing I’ll be doing is applying for a research grant in Japan that will take a year or two, which will give me plenty of time to ascertain whether or not I actually want to move and work there in the long run.
Edit: Read translated law, it astounds me how vague it all is. I’ve replied to said admin and requested additional clarification of the clause relating to foreigners “of equal knowledge and skills” and how one would go about getting the approval of the “Ministry of health, labor and welfare” to take the preliminary examination.
- This reply was modified 10 years ago by Vasilescu Andrei.
- This reply was modified 10 years ago by Vasilescu Andrei.
November 10, 2014 at 10:39 am #46797You might get better answers from people who actually went through it, rather than from official bodies like the one you wrote to. I suspect they don’t really care. They just copy-pasted the paragraphs and nothing more.
Ask around in expat forums like http://www.reddit.com/r/japanlife/
There is some info in the third link (the table at 3.書類審査の認定基準) but it’s only in Japanese. My understanding is still patchy so I only get the general gists (with the help of Rikaikun haha).
Im not quite sure whats the difference between the actual exam and the prelim exam.
Your med school has to be 6 year program, 4 of which is the (I think) clinical part. Or 5 in the case of prelem.
You must have graduated within the last 10 years, unless you kept practicing medicine. (something like that)
You must have graduated with good grades (vague..)
The teaching hospital, teaching staff have to be equivalent to a Japanese one. (again vague)
Your med school is registered in WHO’s World directory of medical schools.
If you havent received a medical licence in your home country you have to take the prelim exam (I thinik..)
You need to have JLPT N1 (this might take you a few years assuming you’re still a beginner haha)Also before the actual exam you have an additional practical exam to demonstrate your Japanese skill.
Oh, not to discourage you or anything but..
Asian countries generally have this Senpai-Kouhai thing. Sticking out for graduates of the same University, rivalry towards other University even after graduation. Medicine being generally an even more conservative field than the country already is.
Breaking into that as a foreigner might be tough, on top of insane hours.- This reply was modified 10 years ago by Strangeluv.
- This reply was modified 10 years ago by Strangeluv.
November 11, 2014 at 12:12 am #46802Wow, that’s a lot of new info there. Thank you so much! For the most part I already fulfill the prerequisites, but yeah the vague ones might be a problem and up to their discretion in the end (how good the grades have to be, which grades aka graduation exams, license, resident exam, ALL grades from my uni). I’ll take a look around reddit as you suggested. If it really is as you say and you need 4 years of clinical training then I’m out of luck (my uni was … is a total of 6 years of which 3 are clinical and 3 nonclinical, but I’m hoping they will either take my resident years to come into account as clinical years or at least the 2 years I plan to spend in Japan for the research grant).
As for the language test, although I don’t expect to get it done easily I think I’ll manage, I’ve been using textfugu daily for the last month and a half and I’m satisfied with my progress, it’s not insanely hard for me and I like it, so I’ll stick with it. After I finish textfugu “boot camp” I’m probably going to get myself a tutor on top of my self-study, I plan to be ready to apply for the Japan research grant at their embassy in Romania next year.
Anyway, you’ve been a big help! Thank you so much! As a whole, I’m really glad I chose to start studying Japanese on textfugu.
November 18, 2014 at 1:19 pm #46846So I got another reply after asking for clarification on certain bits of the law. Apparently they’re not big on that. They sent me the exact same thing again, the guy literally copied his previous mail and sent it again. It’s hilarious.
- This reply was modified 9 years, 12 months ago by Vasilescu Andrei.
- This reply was modified 9 years, 12 months ago by Vasilescu Andrei.
November 19, 2014 at 8:10 am #46850Im not sure about that 4 year thing. It says 6 years course with 4 years in your major so it may not be the clinical part they meant. (maybe in Japan, they do non-medical stuff in their first 2 years? I dont know) Also, it says even in the case of a 5 year course, if the instruction add up to 5500 hours in total, it should be fine.
Yeah, I bet they saw something in English and just sent our their standard reply.
Maybe if you write to them specifically where you went to school and when you graduated etc and do so in Japanese, you might get a better answer. Unfortunately, I’m nowhere near the level to write something like that for you. Sorry.Maybe you can look for help in other forums. This site being targeted at beginners, you might not get far here.
like these
http://forum.koohii.com/
http://www.reddit.com/r/LearnJapanese/
http://japanese.stackexchange.com/ -
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.