This topic contains 2 replies, has 2 voices, and was last updated by Chris Allison 10 years, 3 months ago.
-
AuthorPosts
-
August 2, 2014 at 5:44 pm #46157
Hi All,
I have a question pertaining to the Anki readings for some of the Kanji.
Katana provides a good example. http://www.textfugu.com/kanji/%E5%88%80/#top
The page lists the reading as: とう
However, there is a vocabulary word for: かたな
Additionally, in the Anki deck that asks for the reading, the answer is とう. However, in the Anki deck where you are simply presented with the Kanji, it is pronounced かたな.
Two questions:
- Why is there a vocabulary word listed where “the meaning is the same as the kanji.”
- Why is the “reading” とう in one deck and the pronunciation is かたな in another.This is not the first Kanji I’ve run into this with, and so the logic is starting to play tricks with my head and make it harder to study. Any ideas out there?
Thanks for your help.
August 4, 2014 at 4:12 am #46173Kanji usually (but don’t always) have two types of readings: one that comes from the native Japanese language, called kun’yomi, and one that was borrowed from Chinese, called on’yomi. Many kanji have multiple kun’yomi and/or on’yomi, and a handful of kanji have only a single reading – either on’yomi or kun’yomi, but not both.
Once you start to get a feel for things, you can generally start to infer which reading goes where. Basically, kanji sitting on their own usually – but don’t always – use kun’yomi, while kanji existing in compound words (called “jukugo”) usually – but don’t always – use on’yomi. Kanji with attached okurigana (hiragana glued on the back to indicate verb/adjective conjugations and whatnot) always use kun’yomi, no exceptions.
Now, for some inexplicable reason, Kouichi teaches the on’yomi as the “reading”, in isolation, and the kun’yomi as part of the vocab. Please don’t ask me why. Your best bet is usually to learn vocab, and the on’yomi will come as a result of that.
So, 刀 is one of many kanji where the kanji on its own forms a meaningful word. Others include 体 (からだ = body), 頭 (あたま = head), 山 (やま = mountain), 川 (かわ = river), et cetera. So, on its own, 刀 takes its kun’yomi – かたな – and means “sword”. If you stick it in a word with another kanji, say 刀剣, it takes its on’yomi – とう (the whole word is とうけん = swords). Confusingly, it’s also got a handful of nonstandard readings – 竹刀 is read as しない, and 剃刀 is read as かみそり – but I wouldn’t worry too much about those at the moment.
August 4, 2014 at 9:52 am #46177Thanks, Joel!
This is the part that was confusing me:
Now, for some inexplicable reason, Kouichi teaches the on’yomi as the “reading”, in isolation, and the kun’yomi as part of the vocab. Please don’t ask me why. Your best bet is usually to learn vocab, and the on’yomi will come as a result of that.
I thought there might be some important reason I was missing, but your answer helps clear things up.
- Chris
-
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.