Home Forums The Japanese Language Something that still confuses me with kanji kun-yomi readings

This topic contains 1 reply, has 2 voices, and was last updated by  MisterM2402 [Michael] 11 years, 3 months ago.

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)
  • Author
    Posts
  • #41584

    Gustav Dahl
    Member

    Since I started learning kanji (I am at season 3 now), something has bothered me. I don’t think it is explained (too well?) on TextFugu.

    It’s about the kun-yomi readings and what happens when you combine kanji with hiragana.

    An example would be (Long time) – http://www.textfugu.com/kanji/%E4%B9%85/#top

    According to the page, the kun-yomi reading is ひさしい. This is when the kanji is standing on its own, right? If I scroll down to the vocabularies, there are two examples:

    久しい(ひさしい)= Long time

    久しぶり(ひさしぶり)= Long Time No See

    What confuses me is the fact that it says , which should be pronounced ひさしい. Then, just after, しい is written. In my logic it would be (= ひさしい) + しい = ひさしい しい.

    This is clearly not the case, but I don’t understand how/why you need to repeat it like this? Isn’t it fair to say that is replaced with ひさしい, or have I understood it totally wrong?

    With the same logic, 久しぶり should be (= ひさしい) + しぶり = ひさしい しぶり?

    Can anybody explain to me how I am supposed to understand this? Thanks! :)

    • This topic was modified 11 years, 3 months ago by  Gustav Dahl.
    • This topic was modified 11 years, 3 months ago by  Gustav Dahl.
    #41588

    When giving kun readings, it’s usually the case that a common word is used but a . placed to separate the kanji reading and okurigana. So in this example, the reading should have been listed as ひさ.しい to show that ひさ is the kanji part. I’m not sure why they do that but they do.

    I think it’s just a mistake on Koichi’s part, this page has it with the . : http://www.textfugu.com/kanji/%E5%A4%AA/#top

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)

You must be logged in to reply to this topic.