Home Forums The Japanese Language The "I found some Japanese I don't understand" thread.

This topic contains 966 replies, has 85 voices, and was last updated by  Hello 1 year, 7 months ago.

Viewing 15 posts - 451 through 465 (of 967 total)
  • Author
    Posts
  • #36942

    Joel
    Member

    I received a random comment on a Japanese practice video I uploaded for class – no idea who it is. My query: what’s かみかみ mean? As in 「日本語かみかみだけど、上手い!」. I can get the gist, but not quite the precise meaning…

    #36944

    Hatt0ri
    Member

    かみかみ is a slang word that comes from verb 噛む – “to chew”, but also “to fumble or falter with one’s words”. So かみかみ = flater, mammer, stammer, sbumble, stutter.

    So, it’s like: Your pronunciation is bad, but otherwise your Japanese is great!

    #36948
    #37058

    thisiskyle
    Member

    特製ドリンクの効き目もどこへやら

    I get the meaning overall, but am not sure about the specifics of やら on the end.
    Any help would be appreciated.

    #37061

    Joel
    Member

    マーク: Oh hey, another reply. Didn’t see that for some reason. Would you believe I exhausted all my other founts of information before posting here? =P

    thisiskyle: It denotes uncertainty, rather like かしら. “I wonder if X…”. It’s quite informal, though.

    #37063

    Anonymous

    @Kyle

    Basically marks uncertainty.

    #37105

    thisiskyle
    Member

    Thanks guys

    #37121

    vanandrew
    Member

    The mystery of the Lang-8 correction time again!

    A corrector made the below comment when correcting an entry of mine, but I’m not exactly sure what they are on about:

    私もお昼にヌードルを食べました(^^)v
    ザートも食べたので、少し太った気がします。

    Help please?

    #37122

    Joel
    Member

    “I also ate noodles for lunch. Because I had dessert as well, I feel like I gained a bit of weight.”

    At least, I think it’s dessert. The “de” is missing, though.

    #37133

    vanandrew
    Member

    Thanks Joel.

    Fascinating stuff!

    #37203

    Astralfox
    Member

    Hi guys, little help?

    I’m fine with the basics of nominalization using both の and こと, but have yet to understand the significance of のこと. Can anyone explain it?

    Or in these cases would the の be attached to the previous clause, serving one of it’s other gramatical purposes…

    #37204

    Joel
    Member

    こと is a noun, so when you want to stick another noun on the front, you need to use の – it’s just the particle の, not the nominaliser の.

    こういちのことが好きです

    #37205

    Astralfox
    Member

    So it was something that simple. Thanks Joel.

    #37219

    eru777
    Member

    In a movie that features a Japanese actor there is an exchange of words between him and a girl.

    The girl asks “When will we meet again?”

    Asano answers :

    “いつか” and the subtitle translates it to “someday”

    The weird thing that I am witnessing is that when I put this word in the dictionary it says : “Fifth day of the month” Which makes sense, but it also means “when” (?)

    What does いつか mean , ultimately ? Context again ?

    P.S.: I know for a fact that he didn’t mean “we are meeting again in five days”

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    #37220

    Joel
    Member

    Spelling. And yeah, I guess context when you’re hearing it spoken. They’re different words.

    Five days is 五日 or 5日. Yeah, that’s read as “いつか” – the 日 counter for days has some of the oddest exceptions.

    いつか meaning “sometime” is the question word いつ (when) plus か. Similarly, なにか = something, どこか = somewhere, だれか = someone, et cetera.

     

    On a side note, this movie features a Japanese actor? Whoa. What won’t they think of next? =P

Viewing 15 posts - 451 through 465 (of 967 total)

You must be logged in to reply to this topic.