Home › Forums › The Japanese Language › The "I found some Japanese I don't understand" thread.
This topic contains 966 replies, has 85 voices, and was last updated by Hello 1 year, 9 months ago.
-
AuthorPosts
-
June 20, 2013 at 5:54 pm #40730
I’m happy to hear I didn’t miss something in the lessons. I was digging through them again making sure it wasn’t mentioned somewhere. Got some extra practice while doing it so that’s a plus.
Thanks
- This reply was modified 11 years, 6 months ago by Splyth.
June 20, 2013 at 6:15 pm #40732Hello! Quick question: what are the radicals for 令? Its page says it’s made up of hat, ground and stamp, but in some fonts the stamp radical looks like the mama radical.
June 20, 2013 at 6:53 pm #40733In some fonts, the “stamp” radical is the “mama” radical. Some characters look different when handwritten – this (and others which include this particular form) especially. Unfortunately, you’ll need to learn to recognise both, but Koichi doesn’t seem to cover it at all (except for one particular Tofugu article* about the different kanji fonts, which only briefly comes within cooee).
* http://www.tofugu.com/2012/04/04/the-sorry-state-of-japanese-on-the-internet/
June 20, 2013 at 7:00 pm #40734Ooh, I see. Thank you! So if you were to hand-write it, would you use the stamp radical or the mama radical?
June 20, 2013 at 7:03 pm #40735“Mama” radical. Same as the “Chinese” kanji in the article I linked to above. Typed version uses the “stamp” radical.
June 23, 2013 at 4:04 am #40754I noticed the days of the week can be formed with or without ‘日’, e.g. 金曜日 or 金曜.
When should each be used? Or is there no difference?
June 23, 2013 at 5:05 am #40756I’d say 金曜日 is a hair more formal, but yeah, there’s no functional difference. I guess maybe you’d tend to use 金曜 in speech, because it’s easier to say?
You can also write just 金, which is the equivalent of writing “Fri” in English.
June 23, 2013 at 2:43 pm #40760Ta, I was assuming as much.
June 23, 2013 at 5:20 pm #40763*The counter for TV shows, should 本 be used or the generic counter?
*When should native numbers be used & when western? 二 vs 2
*I’m not 100% what “勉強になります” is doing in the below. Is the noun ‘study’ becoming good, in a sense?
日本語のテレビを見るのはいい勉強になります
June 26, 2013 at 5:09 pm #40797Mostly this is about する verbs….
I think I must’ve forgot what exactly kouchi said about them, but are they pertaining to group 1 or 2 or are they exceptions?
I have a few する verbs which I have conjugated but want to know if I actually did it correctly ><
Here are a few examples:
[dictionary tense]—-[dictionary past]—[dictionary negative]—[dictionary past negative]
はっぴょうする—-はっぴょうした—はっぴょうさない—-はっぴょうさなかった
アドバイスする—-アドバイスした—アドバイスさない—アドバイスさなかった
へんじする—-へんじした—へんじさない—へんじさなかった^~^ Thanks
- This reply was modified 11 years, 6 months ago by Yamada. Reason: that last へんじ was a spelling error
- This reply was modified 11 years, 6 months ago by Yamada. Reason: that last へんじ was a spelling error
毎秒は一世一代。June 27, 2013 at 1:21 am #40801Afraid not.
All する verbs conjugate the same (though not the same as anything else – that’s what makes it irregular). Specifically, する、した、しない、しなかった.
As for your questions, vanandrew, I’m not sure. We’re talking usage now, and I’m not so strong on usage. =)
June 28, 2013 at 1:23 am #40823Thanks anyway Joel.
July 3, 2013 at 1:02 am #40898Good day.
I got this correction on Lang-8:
勉強のための漢字、文法とボキャブラリを見つけました。
The only difference from the original sentence is that ための was ために.
What is ための all about?
July 3, 2013 at 6:15 am #40899ための modifies a noun and ために modifies a verb.
勉強のための漢字を見つける – to find the kanji used for studies (ため modifies 漢字)
勉強のために漢字を見つける – to find kanji in order to study (ため modifies 見つける)July 4, 2013 at 12:49 am #40916Ah, great, thanks Kyle, different emphasis there. Ta.
-
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.