Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 781 through 795 (of 803 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: comprehension vs Memory #33554

    Aikibujin
    Member

    No problem. ^_^

    Definitely do the reverse card thing, I started to do that immediately when I began, as I normally read the English and said the Japanese when doing physical flashcards before I signed up with this. I was in the same boat as you when I was doing Japanese to English years ago, as I didn’t know the word unless I saw it in Japanese, and that triggered my memory. I believe Koichi does this because it’s quicker to absorb initially than the other way around. But personally I wouldn’t move on to the next chapter until I’d learned them fairly well back to front.

    がんばって!

    in reply to: Pronounciation and generals oddities #33552

    Aikibujin
    Member

    Koichisama will usually specifically point out when a word isn’t pronounced like it is spelled, so I agree, unless he specifies just pronounce it like it’s spelled, and note that it might sound a bit different when native speakers say it.

    You have to remember that no matter what language you use, there will usually be regional differences in accents. I say tomato you say tomato, but it’s all spelled the same. ^_^

    in reply to: Kanji and Radical Confusion #33548

    Aikibujin
    Member

    As far as I’m aware you are suppose to import the Kanji and Radicals into separate decks.

    I have 3 decks that I use with Kanji:

    TF Radicals
    TF Kanji
    TF Vocab

    And I believe Koichisama does get you to separate them this way. I’m not sure which season you are on, but maybe there was a typo/mistake where he got you to import a radical deck into your Kanji deck, or you read it wrong?

    Generally speaking as far as distinguishing when a specific Kanji is pronounced a certain way, it will depend on what it is grouped with: if it has multiple Kanji together, or it’s by itself, you know it’s the ON reading, if it is grouped with hiragana you know it’s the KUN reading. Koichi has said this of course in the text, but you might forget that, don’t know how advanced you are. If it’s unclear whether they want the meaning or reading, just come up with both, so you know that you know it.

    I think the deck thing is probably the main source of your confusion though.

    • This reply was modified 12 years, 1 month ago by  Aikibujin.
    in reply to: Hello TextFugu! :) #33547

    Aikibujin
    Member

    Welcome!

    in reply to: Games for learning #33519

    Aikibujin
    Member

    Did you notice that the home link on the colors game has a lot more games?

    http://www.digitaldialects.com/Japanese.htm

    Kana invaders is very cool.

    I’d like to see something like that where you type the English word for Japanese words that come down.

    in reply to: *waves* #33517

    Aikibujin
    Member

    Welcome from another Australian!

    in reply to: Hello! #33516

    Aikibujin
    Member

    Welcome!

    in reply to: こんにちわ! #33515

    Aikibujin
    Member

    がんばって!

    in reply to: comprehension vs Memory #33510

    Aikibujin
    Member

    Definitely practice the grammar parts. From what I have seen so far, it looks like Koichisama encourages you to make new sentences on your own with what you have learned, so be sure to do that every time he suggests it.

    Depending on how far you have come with your learning will depend on what you can do.

    Some things I would get my English students to do at various levels are the following:

    Basic –

    1) Any time Koichi introduces a new sentence, see how many words in that sentence you can change with words you already know, and how many words you can switch out for each. You can even keep a record of the number to gauge your progress.

    2) Diagram each sentence you learn in a very basic fashion, focusing on nouns, adjectives, particles, and verbs. For instance: Watashi wa asagohan o tabemasu = noun particle noun particle verb. The first noun is the subject the second noun is the object, followed by a verb. This is one of the simplest sentence structures, yet you can do so much with it, simply by replacing the nouns and verbs with other nouns and verbs you know. Even if you get the particles wrong, people will still understand what you are trying to say just from their position, and the rest will come with experience.

    Intermediate -

    1) Take your vocab words that you have learned and put them into lists of nouns, adjectives, and verbs. Randomly select 5 or so words from each list, then with those words, see how many sentences you can make.

    2) Grab a children’s book and look at the sentences in it. Try to use words you know to reconstruct the sentences in Japanese. So say you see the following: Timmy kicked the ball, you first have to switch it into the proper Japanese order which would be: Timmy the ball kicked. So you have Noun, noun, verb, so come up with a sentence like that in Japanese with words you know instead, which might be: Teacher the student taught, or I the subway rode, etc (except in Japanese of course).

    Advanced -

    1) Imagine a basic conversation you are having with someone, and write it down in English. Make sure it’s nothing too complicated, but make sure it sounds natural and not like a robot or monkey or robot monkey… Then once again brake down the sentences into their components of nouns, adjectives, and verbs, and see if you can make the same types of sentences with words you know in Japanese and see if you can make them make sense. Unless you know a lot of vocab, they probably won’t, but just practicing it will help you learn.

    2) Do the same thing as before with the children’s book, just make it a harder book.

    Koichi often tells you to ignore the words when showing you the grammar lessons, because he wants you to focus on the structure rather than remember the words. This is very important. That’s why he had you make your passion list, words you are passionate about should be the easiest to remember, so try to use them as much as you can to recreate any new sentence structures you learn.

    Another thing to think about is what subjects most of the words you know relate to. For instance in the first couple seasons you learn the words: apple, desk, teacher, student, room, rain, snow, autumn, summer, winter, doctor, driver, textbook, medicine, park, car, hospital, police officer, child, author, grapes, strawberries, tangerine, sugar, salt, newspaper, dictionary, bicycle, friend, box, water, cat, dog.

    Looking at those words, the three areas they would most be used in would be at school, the hospital, and a lunchroom. So try to think of conversations that would take place in those locations, and how to construct the relative sentences.

    More than likely you often talk to people about whatever the subject of your passion list happens to be, so think about the types of conversations you have with those people about that subject and how you can use the words you learned to say them. Just keep in mind you’ll likely have to speak as if you were talking to a 6 year old, but that’s how it starts, and you can build it up from there. ^_^

    がんばって!

    • This reply was modified 12 years, 1 month ago by  Aikibujin.
    in reply to: Bookmark System #33498

    Aikibujin
    Member

    Yeah, I just keep my page open on Firefox, but it does sound like a good idea for others.

    in reply to: My Passion Vocab List #33369

    Aikibujin
    Member

    Another question, for bleeding I see either 外出血 – がいしゅっけつ or 出血 – しゅっけつ, which is the best one, or what’s the difference?

    in reply to: My Passion Vocab List #33368

    Aikibujin
    Member

    Interesting, can you explain exactly what you mean by a soft cast though? What type of injury did you have? And what was the actual function of the bandage?

    Thank you. ^_^

    in reply to: My Passion Vocab List #33357

    Aikibujin
    Member

    Thanks to all for the help.

    I’ve used the additional resources and your suggestions to update my list:

    01 Bandage/Dressing – 包帯 – ほうたい
    02 Splint – 副木 – そえぎ
    03 Sling
    04 Blood – 血液 – けつえき
    05 Burn – 火傷 – やけど
    06 Bite – 噛傷 – かみきず
    07 Breathing – 息 – いき
    08 Fracture – 骨折 – こっせつ
    09 Bandage/Crepe Bandage-
    10 Rest – 休む – やすむ
    11 Ice pack – 冷湿布 – れいしっぷ
    12 Compression – 圧迫性 – あっぱくせい
    13 Elevate – 持上げる – もちあげる
    14 Danger – 危険 – きけん
    15 Response – 反応 – はんのう
    16 Airway – 上気道 – じょうきどう
    17 Circulation/Pulse – 脈 – みゃく
    18 Defibrillator – 除細動器 – じょさいどうき
    19 CPR – 心肺蘇生法 – しんぱいそせいほう
    20 Heart – 心臓 – しんぞう

    I’m fairly confident that the ones I have are correct now, I just need 3 and 9.

    As to Sayuri’s suggestion of つり帯 for 3, that seems to refer more to a climbing apparatus type sling than an arm sling for a fracture. Someone on a different site suggested: つり包帯 and the google images for it look pretty promising, does that make sense to anyone? I’ve noticed that seems to take the Kanji for bandage and add つり to the beginning, so I’m guessing that would be pronounced tsurihoutai?

    in reply to: My humble greetings :) #33344

    Aikibujin
    Member

    Somebody set us up the bomb!

    Welcome!

    in reply to: Hello, I'm Vincent from California. Nice to meet you! #33343

    Aikibujin
    Member

    Greetings!

Viewing 15 posts - 781 through 795 (of 803 total)