Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Yeah I’m 13 so that’d make me second… I think… Oh and totally irrelevant my birthday is on January 1st :).
PS Stalker!
PSS Just kidding.- This reply was modified 13 years, 4 months ago by Armando.
Well then… I’ll reflip it… Ajatt, heisig and now you saying it can’t be wrong… but I WILL reduce kanji to 400-500 per week.
Yup that’s the one I’m using, and I think that will save me oh so much time! (10-30 seconds from keyword to kanji w/writing vs 5-10 seconds kanji to keyword)
I’m only doing it keyword->kanji… what do you recommend for the other way around? Is there a way to reverse the anki deck?
I’m learning the kanji by meaning, no pronunciation. That’s why I can learn 100 per day.
How long does it take for me to receive the confirmation e-mail? I haven’t gotten anything >.>
Oh nevermind it’s in my junk folder… I swear to god in the 6 years that I’ve used the internet, I have never gotten an e-mail in my junk folder (as in, one I need like a confirmation)
- This reply was modified 13 years, 4 months ago by Armando.
Not started yet since I’m doing RTK, but I plan to do this:
Get example sentences from Tae Kim’s Guide to Learning Japanese from each grammar topic, which helps with grammar, and take the vocab I don’t understand and learn… Also from ひぐらしのなく頃に、デスノート and very possibly Japanese songs.
Buuuut don’t take tips from me I haven’t even started.
- This reply was modified 13 years, 4 months ago by Armando.
僕は僕が生まれた日を覚えている
Let’s see…
Something like.. I am trying to remember the day I was born? I don’t know about the double 僕Maybe one of them means manservant? That’s the best I can do I’ll see what else I can decipher.
EDIT: Oh so by biological you meant as in male??? Darn it I knew that! I was just thinking it was too obvious… If it isn’t then too bad >.>
DOUBLE EDIT: My new answer, seeing what Elenkis posted.
僕は=Overall topic. I…
僕が生まれた= I was born…
日=Day (The “I was born” is modifying “day”, so… day I was born
を覚えている=Remembering (This is modifying the previous clause, so…)
I am remembering the day I was born.
Thx to Elenkis though.How about learning esperanto mister? It might be used a lot in the future, there’s no right or wrong since it’s man-made and I think it’s supposed to take less than a year to get pretty fluent at it.
What the heck has that go to do with my post? You still gave me a good laugh from the totally unrelated randomness…
My current laptop sucks so I’m not even gonna bother sharing it. Instead I’ll wait till christmas when I get my brand new laptop. (Might be an alienware!!)
Koichi is making a deck with everything together so just wait ’till it comes out if you want.
OMG how do you do superscript?
Thanks to both of you :)
http://www.youtube.com/watch?v=zsiPMobkEIM
Don’t know if it goes in this thread, but what is the word said at 0:20-0:21
My first time shadowing and this is what I have (up until that point)
昭和58年6月?
全てが。。。全ては違う。
この世界では入江も鷹野もいない。そして前原圭一もいない。
Word I don’t understandオヤシロさまの祟りが起こっていない。
骰子が振られるスタート地点から全てが違う世界。
ここはいったいどこなの?
English subtitles.
June of Showa 58?
Everything… Everything has changed.
Irie and Takano aren’t here, and Maebara Keiichi isn’t here either…!
Most importantly, Oyahirosama’s curse isn’t happening.
From the very start the dice were rolled and I ended up in a world where everything was different.
Where am I?
(BTW not my translation, WinDFS’s.)You’re just switching around what goes where. Both are correct, and they mean the exact translations you put. Just like in English both or used.
-
AuthorPosts