Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
県道
けんどう=D
…. Wow, Mark. Did someone get up on the wrong side of bed this morning? Yeah, asking us for a transliteration of the katakana was kinda the lazy option, but I don’t think that kind of vitriol is particularly warranted, and I’m very much hoping this isn’t one of those forums where it’s common…
(すみません、) えいご の メニュー が ありますか?
That said, if you look obviously Caucasian and they actually have an English menu, chances are they’d probably bring it out to you anyway. Also, THEY might not be able to read the English menu – as I discovered at one place in Koyasan, where much hilarity was had by all. Basically, be prepared to order from pictures, or else find something reasonably-priced, then point and hope. Adds a bit of adventure to the meal. It never let me down, save for the one time when I was trying to order off the takeaway menu.
ずっと
浦風
うらかぜロケット
As a side note, I love the iPad’s Japanese keyboard. When I type ロケット, one of the other suggestions is 🚀. =D
剣道
けんどう続き
つづきCursive is joined-up letters. Running writing. =)
Also, happy 200th reply. =D
Cursive? For emphasis?
… Did you mean italics?
Emphasis – katakana is how Japanese does italics. Alternately, animal and plant species names are often written in katakana, but I’m not entirely sure if that’s what’s going on here.
たこやき
> 八日からイギリスに行きます。 (I go to England on the eighth.) Why is it から and not に?
Because the sentence is probably more llike “I’ll be going to England starting from the eighth.”
> それはどういう意味ですか。 (What does that mean?) どういうはどういう意味ですか。 :)
どういう = somehow, in what way, why, what kind of
> この大きさの封筒が欲しいのですが。 (I’d like an envelope of this size.) Is it the same as この大きさの封筒が欲しいです。
The が here is the conjunction が – it’s implying the following sentence. That is “I’d like an envelope of this size, (so please give me one)” without being so crass as to actually make the request directly. =)
Yeah. I’m not really sure how to improve it, though.
一人 and 二人 are the only exceptions for the 人 counter – for every other number, it’s read as にん. 七 can be read as both なな and しち – and I’m pretty sure it’s しち more often than not. For more information, check out Tofugu’s shiny new counters guide: http://www.tofugu.com/guides/japanese-counters-guide/
-
AuthorPosts