Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Welcome! Congrats on almost being married for twenty years! =)
I know the feeling of having Facebook friends traipsing around Tokyo. Mine always seem to go in bunches (though currently Europe is the fad).
Welcome! Feel free to ask any questions you have. =)
What’s an AA degree? Applied Acrobatics? =P
Welcome!
Welcome!
Good luck with that. I’ve been doing some translation work myself, of a drama series. I’ve… really not been working as fast as I ought to be…
Welcome! がんばって!
Hi, Doctor Nick! I mean, Xaruto. =P
Aye, ソー = そう. Typically I’d advise against picking a Japanese name unless absolutely required to for whatever obscure legal reason, though I’d have to admit Kazuya isn’t too bad a choice. 和矢 is harmony + arrow as you discovered.
As for the shrines, I’d say it’d be a lifelong task. There’s estimated to be about 100,000 shrines in Japan, so even if you could somehow manage to do one per hour, eight hours a day, it’d take you thirty-four years to visit them all. Good luck, though – if post your writings on a blog, I’d love to read it. =)
Welcome!
The thing that Koichi fails to mention is that 一人 and 二人 are the exception, not the pattern. Hoping he adds a mention someday, because it confuses many people. From three and up, it’s mostly on’yomi+にん.
三人 = さんにん
四人 = よにん (kun’yomi is used because しにん sounds like 死人 which means “corpse”)
五人 = ごにん
六人 = ろくにん
七人 = しちにん
八人 = はちにん
九人 = きゅうにん
十人 = じゅうにん
十一人 = じゅういちにん
百人 = ひゃくにん
千人 = せんにん
and so forthThat said, in the case of 七人, the reading ななにん is not unheard-of (not extremely common, but not unheard-of either) because 七 is a weird one in that its readings tend to be fairly interchangeable.
Welcome! Gotta admit, I think “Thor” is cooler. If you want alternate transliteration options, the Marvel comics character is transliterated as ソー. Dunno if that’s a huge improvement, though. =)
There’s a LOT of shrines in Japan. You could be at it for a while. =P
Welcome!
Don’t worry about being bad at introducing yourself – I’m bad at responding to introductions. =)
Welcome!
I’m partially deaf myself, though not so much that I ever learnt sign language. It be Auslan if I had, though. =P
Welcome!
Sadly, Koichi’s not very big on handwriting, so you might need to find another resource for that aspect of things…
Ooo, that’s a new one on me. Where’s Zama?
Welcome! You in Yokosuka or Okinawa? Or elsewhere?
There’s Yokosuka-ite who joined fairly recently. Maybe you could be study buddies if you’re in the same base. =)
Sure, I think you’ll be able to manage basic conversations. Sadly, that’s a fair way short of actual fluency – if nothing else, there’s a whole lot of vocab and kanji that TextFugu doesn’t cover. Yet.
Koichi’s working on the advanced-level section of the site. It’ll be out… someday.
-
AuthorPosts