Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Mostly looks fine, just not entirely certain what the adjective in “にほん は きねん じゃありません” is supposed to be. Also, you left out the particles in “その めがね ふべん ですね?” and “あの いしゃ じょうず でしたよ!”.
あつかった
Past tense. =)
December 28, 2015 at 2:44 pm in reply to: Is it possible to convert the .anki files from Anki 1 to the new .apkg files? #48652December 28, 2015 at 2:42 pm in reply to: Introduction: An American hoping to travel to Japan. #48651I’ve been making a list of things I’d like to do when I can finally go back – it’s getting pretty enormous, so if I started making suggestions, we’d be here all day. =P
Nara, Koya-san, Hiroshima and Miyajima are certainly worth a visit, though you probably don’t want to pack too many different cities in one visit – as I learnt on my trip, staying one night in a place is basically the same as having zero days there…
December 27, 2015 at 3:02 pm in reply to: Introduction: An American hoping to travel to Japan. #48648Welcome! Got any specific places you were hoping to visit? =)
I too would like to travel to Japan many times, but I’ve never been able to find the opportunity. I’ve just been the once almost five and a half years ago, now. That was before I started learning Japanese, but I managed to get by on just a phrasebook and charades.
Context. Japanese is a much more contextual language than English, which can often make translating sentences in isolation quite difficult.
Though if I were translating that sentence, I’d start with 吾輩は猫であるから. Bit of a literary joke, there. =P
Welcome! Which bit of West Tokyo? Machida sort of area? Hachioji?
That’s a pretty good explanation, but note that there’s about a thousand and one exceptions. To use your example of 口, 入り口 is sometimes written as 入口, which has the same reading. And then there’s 川口, which, despite being a multi-kanji compound word, uses kun’yomi (かわぐち).
Your best bet is to learn vocab, and as a result you’ll pick up the kanji readings as you go. If you just try to learn the readings in isolation, you’ve got nothing to connect it to anything else, and so you just lose it again.
Welcome!
I guess it’s a little different when you’re talking about pseudonyms, but I wouldn’t go anywhere near trying to come up with a kanji name, personally. I really don’t think you’re asking this in the right place, though – TextFugu is for new learners, pretty much. You want native speakers, so maybe ask at Lang8 or Hinative. (Was gonna add “besides, how often do you come across someone named Law in English?” and then I went “oh yeah… Jude Law”. =P )
That said, how do you figure 認 is read as みとむ? Near as I can tell, the only nanori it has is みとめ, but maybe I’m just looking in the wrong place.
Welcome! I’m in Sydney too. =)
Kinda jealous that you just went to Japan and you’re already planning another trip. My last trip was five years ago, and I still haven’t managed to be able to plan another. =P
Did you take photos? =D
Welcome!
Yep.
One trick with な-adjectives masquerading as い-adjectives is that the difference is usually obvious when you see it in kanji. I.e. いっぱい = 一杯, きれい = 綺麗, and so forth. Without an い there to lop off the end, it’s pretty apparent that they’re not い-adjectives. The trick is that they’re usually written in kana only.
Also, 嫌い doesn’t play fair in that regard either…
That doesn’t say it can be used as an い-adjective. It’s a な-adjective. =P
Yes, you can use すぎる to imply excess fullness.
I’ve never heard that before, and it ain’t in my dictionary, but Googling for いっぱすぎ does yield a bunch of results. Could be slang.
Where’d you read it?
As for whether “too full” is part of the meaning, いっぱい essentially means exactly enough required to fill a container. Of course, when you’re talking, say, a room filled with people, “filled” can certainly feel pretty full.
-
AuthorPosts