Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 61 through 75 (of 2,806 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Hey gang! #50433

    Joel
    Member

    Huh, intriguing. I do need practice my listening skills. Like, a lot.

    in reply to: Finally – next sub chapter #50431

    Joel
    Member

    Take as long as you need – there ain’t no rush.

    in reply to: Hey gang! #50430

    Joel
    Member

    Welcome!

    What’s FluentU? That’s not a name I’ve come across before.

    in reply to: hello world! #50429

    Joel
    Member

    Welcome! がんばって!

    in reply to: Hello to all my potential freinds #50423

    Joel
    Member

    Welcome!

    Why procrastinate until tomorrow what you can put off doing altogether? =P

    in reply to: Hello #50422

    Joel
    Member

    Welcome!

    in reply to: My humble introduction #50421

    Joel
    Member

    Ho, ho. Welcome anyway.

    To be honest, I don’t rightly recall any mention of divine longswords, flaming or otherwise.

    in reply to: Hi everyone! #50417

    Joel
    Member

    Welcome!

    in reply to: Hello Everyone! #50415

    Joel
    Member

    Welcome!

    Backup, backup, backup. =)

    in reply to: Hi guys #50413

    Joel
    Member

    Welcome!

    Fun fact: in Japanese, they don’t say “good luck”. They say がんばって = work hard. =)

    in reply to: Hi, im new. #50411

    Joel
    Member

    Welcome!

    in reply to: Long overdue self introduction #50409

    Joel
    Member

    Welcome!

    Speaking of games, you ever play one called Chrono Trigger? =)

    in reply to: ください vs。 おねがいします #50406

    Joel
    Member

    Aye, I had a similar eureka moment when I learnt that くれ is a more casual version of ください. =)

    in reply to: on’yomi vs kun'yomi #50399

    Joel
    Member

    Aye, that’s down to experience as well.

    That said, when you’re trying to tell which kun’yomi the kanji in a verb uses, the hiragana suffix will help. For example, 出す is だす, while 出る is でる, never the other way around. As with all rules in Japanese, there’s exceptions – for example, 入れる (はいれる) and 入れる (いれる) have the same hiragana ending.

    Context is your friend, always – noone’s ever going to suddenly jump out of a bush at you and shout “quick! What’s the on’yomi of 寂?”. You’re pretty much only going to be seeing kanji in the context of a sentence, or in a set phrase on a sign. For example of this kind of set phrase, 立入禁止 means “No entry”. You’d expect the 立入 to use on’yomi, but since it’s the sort of thing which appears on a sign, it’s been abbreviated for clarity – it’s actually 立ち入り = たちいり. The full phrase is たちいりきんし.

    The main exception to this is proper nouns – particularly the names of people and places. Context won’t be able to tell you anything. In these cases, however, it’s perfectly acceptable to simply ask someone how to say it. Even native Japanese speakers can stumble over proper nouns.

    in reply to: Interruption–Forgot #50397

    Joel
    Member

    … Could you ask your question again, only with more words? I have no idea what you’re getting at.

Viewing 15 posts - 61 through 75 (of 2,806 total)