Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 736 through 750 (of 2,806 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Help Making Vocab Lists #48458

    Joel
    Member

    Not completely sure I can tell you how to make it easier – basically, you’ll just get a feel for it eventually. One possible option may be to look at actual Japanese recipes. http://cookpad.com/ is a good site, but sadly there’s no easy way to find the English equivalent – the English version of the website used to link directly back to the original Japanese recipes, but when they threw open their doors to any international slob who wanted to upload a recipe (in the process burying all the Japanese recipes I liked the site for under endless generic American recipes) they also removed the link to the untranslated version.

    As it so happens, though, I just bought a dual-language Japanese/English cookbook a few weeks ago. =)

    So, “rice” has different words depending on what state it’s in. Rice plant = 稲 (いね), raw rice = 米 (こめ), cooked rice = ごはん, cooked rice served with Western dishes = ライス (らいす).

    To heat = 熱する (ねっする)

    To mix = 混ぜる (まぜる)

    To cut = 切る (きる)

    Sauce = ソース (そーす) – side note, soy sauce = しょうゆ

    Potato = じゃがいも – this one’s a tiny bit complex, because they’ve got a lot of potato varieties over there (if it ends with いも, it’s a type of potato), but じゃがいも is what we think of when we hear the word “potato”. It’s also written as ポテト (ぽてと), though I think that’s largely only in the context of potato chips or fried potatoes.

    Bread = パン (ぱん) – comes from Portuguese

    To add (to the pot) = 入れる (いれる), to add (to other ingredients) = 加える (くわえる)

    in reply to: い adjective question #48455

    Joel
    Member

    It doesn’t have to be – actually, conjugating the adjective too results in a subtly different meaning.

    For this particular example:
    あたらしいえいがをみました。 = I saw the new movie, and it’s still new.
    あたらしかったえいがをみました。 = I saw a movie which was new at the time, but it’s not new any more.

    in reply to: Hello from Tasmania #48453

    Joel
    Member

    So envy.

    When I was in Japan in 2010, they’d literally just closed Himeji Castle for refubishing, so they’d already covered the main keep in scaffolding, but hadn’t yet opened the observation deck so people could watch them at work. Gonna show off some photos? =)

    Hiragana should be a breeze. The kana are pretty much the easiest bits of Japanese. =P

    in reply to: 今日は! #48452

    Joel
    Member

    Welcome!

    Good luck on your aim to do an exchange in Japan. I’d always wanted to, but I never simultaneously had both the money to afford it and the time to do it. That said, isn’t Sword Art Online a light novel series?

    Also, tiny side note: こんにちは is usually written in kana. =)

    in reply to: Let's Do This! (Finally!) #48448

    Joel
    Member

    Welcome!

    in reply to: Hello from Tasmania #48446

    Joel
    Member

    Welcome! I’m in Sydney, here.

    What took you to Japan? Where’d you go in particular? Take any photos? =D

    I can’t speak for Human Japanese (or the effect of Android phones =P ), but WaniKani is intended to replace the kanji sections of TextFugu, so feel free to just skip over those pages when you come to them.

    in reply to: Reading Japanese #48442

    Joel
    Member

    I just answered this question for you last week.

    http://www.textfugu.com/bb/topic/reading-japanese/

    in reply to: Hello from Ohio (USA) #48440

    Joel
    Member

    Hah. My trip was in 2010 as well. We also went to Kinkakuji. Don’t recall it being quite so flowery, so probably it’s a different time of year. =)

    I wanna try some more eki-ben, personally. I never know how long it’s ok to hang onto them without eating them, though – when we climbed Fuji, we carried two eki-ben with us from Shin-Yokohama all the way to Mount Fuji, about two hours’ travel time…

    Anyway, if you’re interested, here’s my photos, in digital scrapbook form. Last I checked, you can view them without being my friend, though you do have to be logged in to Facebook.

    https://www.facebook.com/joel.alexander.980/media_set?set=a.10150482872736751.362076.551181750&type=3

    in reply to: Hello from Ohio (USA) #48438

    Joel
    Member

    Ouch. Food poisoning is not fun, in any country. My friend got sick when we tried to climb Mount Fuji – he says he doesn’t get altitude sickness, so the other possible candidate is that it was something he ate…

    Anyway, only a thousand photos? You’re not even trying. I’ve only been the once, and I took four and a half thousand. =P

    Are they available for viewing anywhere? =)

    in reply to: Hello from Ohio (USA) #48435

    Joel
    Member

    Welcome!

    I have a question about travelling to Japan: how come you’ve been able to go there a handful of times? I’ve only been once… =P

    Also, did you take any photos? =)

    in reply to: Need help with multiples sentence, thanks in advance! #48434

    Joel
    Member

    1. 一緒に話しましょう would probably be better. Side note, で is not the right particle to use there – should be either に or と, which have slightly different meanings. に implies one-way interation (“talk to you”) while と implies reciprocal (“talk with you”). Are these fill-in-the-blank questions? Because if so, the thing that needs to go before the で is a location – for example, 私たちは図書館で話しましょう = let’s talk in the library.

    2.0. Think I’d go with わかりました rather than 理解できました. Otherwise it looks ok.

    2.1. “I’m often mistaken about (your?) conjugation of temporal verbs, but I’d like to speak with you.” … Those two clauses don’t really seem to go together. And the use of “you” there is downright odd. Again, で in the second clause needs a location. Or a means – you could say 日本語で話したい = I want to talk in Japanese.

    3. Not quite sure what you’re getting at with あなたので – “because it’s you”? The second half reads “I wrote using only small words” (though there’s an extraneous た lurking in there).

    4. Technically yes, but it’s more normally just said as よい週末を – the verb is implied.

    Side note, the use of the second-person pronoun is not nearly as common in Japanese as it is in English. Or… French?

    in reply to: Your in Japanese #48430

    Joel
    Member

    Just so’s you know, by the way, the use of second-person pronouns is not nearly as common in Japanese as it is in English. You’d generally use their name instead. The function of the particle の, as Alex suggested, is still the same, though.

    in reply to: Reading Japanese #48426

    Joel
    Member

    Honestly, the biggest hinderance is going to be kanji. The Japanese government has defined a set of a bit over 2000 kanji as a set called the Joyo Kanji, which is the list of kanji which may be used in official documents and newspapers and the like. Fortunately, like many things, the Joyo Kanji obey the old 80-20 rule – the 20% most-used kanji make up about 80% of what you’re going to encounter in the wild, which means that with 400 kanji under your belt, you’ll probably be able to read most things. Once you learn 1000 kanji, that percentage goes up to 95% or even 99%.

    Fortunately, TextFugu includes 412 kanji in its lessons. However, Koichi doesn’t teach the kanji by order of frequency, so you may find yourself lacking in some areas. So by the time you finish the lessons here, you might be able to read a newspaper, though you’ll almost certainly have to look up technical terms.

    Not trying to get you down, just letting you know what you’re in for.

    Also, vocab may be an issue. You may find yourself requring the aid of a dictionary.

    It’s possible to do, though. I bought 二ノ国 for the DS a while back, and I was surprised by how easily I could read everything. Mind you, all the kanji has furigana, so that helps.

    After all that, your best bet is probably just to give it a stab and see what happens. A good place to start might be http://www.asagaku.com/ – it’s a version of the Asahi Shimbun daily newspaper designed for school students.

    in reply to: Hi from a Creative Newb! #48424

    Joel
    Member

    Welcome!

    20 points is nice. Certainly better than a plague on both my houses. =P

    in reply to: *Expecting* Chapter #48421

    Joel
    Member

    It’s がくせい じゃない はず だ – essentially because you’ve inserted the copula between the noun and the はず.

Viewing 15 posts - 736 through 750 (of 2,806 total)