Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 796 through 810 (of 2,806 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: what up Im new #48255

    Joel
    Member

    Welcome! A trip to Japan sounds like a great goal. I went five years ago, before I started learning Japanese for real, and I managed to survive for a two-week trip. Actually, five years ago today, I was watching the sunrise on Mount Fuji. Not from the summit, sadly – only managed to reach 3000 metres.

    in reply to: Hi There! #48253

    Joel
    Member

    Welcome!

    in reply to: Chapter 2 practice question pronunciation #48248

    Joel
    Member

    七人 = しちにん

    The pattern for number+人 is actually on’yomi + にん – 一人 and 二人 are the freaky exceptions that break that pattern, though Koichi never seems to mention it clearly.

    That said, because 七 is a weird one in that its readings tend to be fairly interchangeable, ななにん is not unheard-of. 四 is the same, to a lesser extent (四人 = よにん, probably because しにん = 死人 = corpse).

    一人 = ひとり
    二人 = ふたり
    三人 = さんにん
    四人 = よにん
    五人 = ごにん
    六人 = ろくにん
    七人 = しちにん
    八人 = はちにん
    九人 = きゅうにん
    十人 = じゅうにん
    十一人 = じゅういちにん
    et cetera

    in reply to: Radicals 2 confusion #48247

    Joel
    Member

    Yeah, it’s fonts. “Volcano” with the hat is, essentially, the fancy calligraphic style generally used in formal computer fonts, while without the hat is the typical handwritten style, and is generally used in the more casual computer fonts. There’s a number of other kanji with similar differences, and one or two which are even quite drastic (like 冷, for example).

    The official list of radicals doesn’t differentiate between “volcano” and “fins” – they’re basically the same radical.

    in reply to: Helloz #48246

    Joel
    Member

    Welcome! You’ll love it in Japan. =)

    in reply to: Kanji readings v. Kanji Vocab #48245

    Joel
    Member

    Kanji have two readings – the on’yomi, which is the original Chinese reading imported along with the kanji, and the kun’yomi, which is the native Japanese reading that already existed before the kanji was applied to it. When Koichi asks for “the reading”, he’s usually after the on’yomi (no idea why).

    Typically you’ll use the kun’yomi when a kanji’s sitting on its own or has okurigana on the back (tacked on hiragana used to indicate verb and adjective conjugations) and the on’yomi when it’s in a compound word with other kanji, but that’s only a very rough rule of thumb – there’s about a thousand and one exceptions. You’ll get a feel for it after a while.

    Unlike English letters, kanji don’t have names which are distinct from their pronunciation (though the radicals do, however).

    My advice? Don’t bother learning the readings in a vacuum – learn them as part of vocabulary, especially since that seems to be working for you. Always go with what works best for you, even if that involves ignoring Koichi’s suggestions. You will get a feel for it after a while, though.

    in reply to: Greetings! #48237

    Joel
    Member

    Welcome! If you’ve got any question about Japanese culture, I’m happy to answer them. Or at least pretend to. =D

    in reply to: 'orders' kanji #48234

    Joel
    Member

    Yeah. It’s fonts. Some fonts have it with “ground” and “stamp”, while other fonts (and the handwritten style) have it with “drop” and “mama”. There are a handful of other kanji with similar variations, like 入 or 言 or 八.

    in reply to: New Member!!!!! #48229

    Joel
    Member

    Welcome! Got any plans for where you’d like to visit yet? =)

    in reply to: Just saying hi!! #48222

    Joel
    Member

    Welcome! This is a forum, not a chatroom – you’re gonna have to wait more than two hours to get a reply. =P

    Discounts for stuff can be found on the dashboard: http://www.textfugu.com/dashboard/


    Joel
    Member

    Kanji have two readings – the on’yomi, which is the original Chinese reading imported along with the kanji, and the kun’yomi, which is the native Japanese reading that already existed before the kanji was applied to it. When Koichi asks for “the reading”, he’s usually after the on’yomi (no idea why).

    Typically you’ll use the kun’yomi when a kanji’s sitting on its own or has okurigana on the back (tacked on hiragana used to indicate verb and adjective conjugations) and the on’yomi when it’s in a compound word with other kanji, but that’s only a very rough rule of thumb – there’s about a thousand and one exceptions. You’ll get a feel for it after a while.

    in reply to: Hello! #48208

    Joel
    Member

    So, Meiji Restoration onwards? I have to admit, that kinda seems to me like it’d be the most-focused-on period of Japanese history. What manner of texts haven’t been translated? … Into what language? =)

    in reply to: こんいちは from (mostly) France! #48207

    Joel
    Member

    Welcome! Did you go for business or pleasure?

    It’s a fairly long jump from making video games in France to restoring a machiya in Japan. =P It’d be nice if you could accomplish that, though. I’d like to visit a machiya – I think I didn’t know about them when I was there on my single visit five years ago…

    in reply to: Hai.. #48201

    Joel
    Member

    Welcome! It’s great you were able to visit Japan – I went in 2010, and the Skytree was still under construction.

    in reply to: Hello! #48199

    Joel
    Member

    Welcome! What sort of time period did you have in mind?

Viewing 15 posts - 796 through 810 (of 2,806 total)