Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Teach Japanese to your parrots so you can practice speaking with them? =)
I wanna go visit Japan again too. What took you there as a kid? Parent’s work?
February 13, 2015 at 6:21 am in reply to: Getting frustrated with lang-8/ Need some corrections done #47546Sorry, don’t want to heap on the confusion, but I think part of the problem is the subtle differences between the four conditional forms in Japanese. S1たらS2 is specifically used when S1 and S2 occur in chronologial order – that is, S1 is the antecedent, and S2 is the subsequence. “(If/when) S1 happens, THEN S2 happens.”
勉強したら私は薬と日本語を勉強します。
If I study, I will study medicine and Japanese.Here, your act of studying in general and your studying medicine and Japanese specifically occur concurrently, so you can’t use たら. Instead, you’d probably use 勉強するのなら, which could be rendered in English as “if I were to study”.
勉強するために教科書を読みます。
In order to study, I will read textbooks.This looks fine.
バレンタインデーだったら僕は独りです。
When it’s valentine’s day I will be alone.
バレンタインデーだったら僕は一人です。
When it’s valentine’s day I will be alone.Again, you’re talking about two events that are ocurring concurrently. It’s a little odd to use a conditional here anyway, even in English. You’d probably say バレンタインデーで、私は一人です – “on Valentine’s Day, I’ll be alone.”
12じだったら私をねます。
When it’s 12 o’clock I will sleep.This sentence looks fine, except it’s 私が or 私は – you’re the subject and/or topic, not the object. A little late to sleep though. You know what they say: early to bed and early to rise makes a man healthy, weathly and wise. =P
12じだったらを僕は寝に行きます。
When it’s 12 o’clock I will go to sleep.It’s really tempting to translate “going to (verb)” as に行く, but take care, here – に行く specifically means “go to (a place) for the purpose of (verbing)”, but that’s not the same as “going to (verb)” (which tends to be more like “I intend to (verb)”). 寝る on its own already conveys a meaning equivalent to the English “go to sleep” anyway.
バレンタインデーのはずはつまらないです。
I expect valentine’s day will be boring.This says “My expectation of Valentine’s Day is that it will be boring”. It’s… ok, but a shade odd, I think.
Let me know if I can explain anything better. Honestly, sometimes it’s better to get confused and have someone explain what’s going on – it can help you understand things much more deeply. Don’t give up on it. =)
February 12, 2015 at 11:54 am in reply to: Tips for learning the verb/adjectives (な/い) lists? #47536Write them on post-it notes, and stick them to things in your house that match the description of the adjective?
February 12, 2015 at 3:22 am in reply to: Radicals 2: Differentiating between volcano and fin in Anki #47532It depends on the font. Some fonts have the hat, some don’t. When they appear in kanji, the volcano tends to appear at the top the character, and fins at the bottom, but when you’re just looking at the radical, there’s not really any way to tell.
I must admit, I’m not a drinker, so I can’t speak from personal experience, and my to-do-in-Japan list is rather lacking in the area of bars, but I do seem to recall that there’s some along the Kamogawa, though not precisely sure where. Somewhere near Ebisucho is springing to mind, but I don’t really know.
Sorry.
Are you the sort of person for whom technical explanations of WHY things work are helpful? Because if you want to ask questions about stuff, I’m happy to explain things in excruciating detail. =)
Find something about Japanese that’ll get you excited, maybe? For me, learning enough to actually piece together some of the scattered bits of Japanese knowledge I’d managed to pick up was pretty much the best feeling ever. Sadly those moment have become rarer now that I’m more knowledgeable, so I’ve had to set myself more advanced targets… which have kinda been left idle, a little… and I should have finished typing before I started this sentence, hey? =P
Maybe there are… community language exchange groups, or something. “I’ll help you with Japanese if you help me with English.” I couldn’t really say, though.
But yeah, the cost of that particular course is one reason I’ve never been able to attend. I always had either the time availble to do it, or the money to afford it, but never both at the same time. Sad face…
伏せ = ふせ
待て = まて
来い = こい, cause 来る is just weird when it comes to readings.As to whether you should use ~なさい, the plain-form imperatives listed above are the usual way that dogs are commanded in Japanese – slipping into the polite form is supposedly unconscious. Guess it’s up to you as to what level of politeness you think your mice will respond better to. =P
座れ = Sit!
お手 = Paw! (literally Hand!)
伏せ = Down!
待て = Stay!
よし = Good! Ok!
来い = Come!
止まれ = Stop!Mind you, according to one site I’ve read, people in Japan tend to command their dogs in English rather than confuse them with the differences in gendered language. 座れ, for example, is a fairly brusque, masculine imperative form – a woman would prefer to say 座りなさい.
きて and おいで are gentler than the imperative form.
Welcome!
Though what they say in Japan is おねがいします =P
Ooo, Sydney. Which side? Eastern suburbs, here. =)
How short? Here’s one, for example, though I think you have to be currently studying full-time at university already.
http://www.ritsumei.ac.jp/eng/html/admissions/program_jp/rsjp-rwjp/
The suggested correction is correct. つもりだのあと is… particularly weird. =P
A lot of grammar structures in Japanese tend to be backwards to how we’d expect to see them in English – as Koichi puts it, try to think in Yoda-speak a bit. So where in English we’d say “we’ll do A after we do B”, in Japanese it’s more like “After B is done, then A”. Note the first clause in that pseudo-example is in past tense.
February 9, 2015 at 11:49 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #47494I’m sure there’s someone whose job it is to think up all those crazy exceptions. =P
-
AuthorPosts