Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
You’d be surprised at how many English teachers in Japan don’t speak a lick of Japanese. =P
Anyway, welcome! I’m in Australia, too. Which bit are you at? =)
Yeah, that one’s always been broken. There used to be a functioning built-in search, but it was well-hidden, and got more and more well-hidden with every update.
Only option is to use Google site search. Like so:
https://www.google.com.au/search?q=%E4%B8%83%E4%BA%BA+site:textfugu.com
An hour’s drive or an hour by shinkansen? Because those are very different distances. =P
So, we’re talking Yokosuka or Kamakura? That sort of area?
Welcome! For what reason are you moving? Where are you going to be living? =)
Adverb+なる is not quite the same as V-neg+なくなる. Among other things, なくなる is word in its own right. Oh, it’s probably got the same etymology, sure, but I suspect you’re going to see なくなる traipsing around a fair bit more…
Actually, the structure is V-neg+なくなる (where “V-neg” = the negative verb stem) which means “not X any more”. According to the grammar dictionary, the verb tends to be a potential verb, but it doesn’t have to be. So 見れなくなる = not able to watch any more
The correct adjective conjugation is A-stem+くなくなる for い-adjectives, and (A-stem/N)+(では/じゃ)なくなる for な-adjectives and nouns. For example, 寒くなくなる (not cold any more), 元気じゃなくなる (not lively any more), 先生ではなくなる (not a teacher any more).
Ooo. Where in Australia? Sydney, here.
And where are you going in Japan? =D
卵 を かう で てんぽ に いく。 = “I’m buying eggs then going for a walk.” (though it’s not properly conjugated)
卵 を かい に おみせ に いく。 = “I’m going to the shops to buy eggs.”
卵 を かい に いく のよ = “I’m going to buy eggs.”V-stem+に+いく = “going to (verb)”. Which is to say, “going to (a place) with the express purpose of (verbing)” – it’s not the same as the other English use for “going to (verb)” which means “I intend to (verb)”, so don’t get them confused. かう got changed to かい because that’s how the grammar works – quite a bit of grammar tacks onto the verb-stem, actually. And yeah, as Naoya said, おみせ = shop. You can just say みせ in casual speech, too.
Buddhism is about as much Tibetan as it is Japanese. =P
A non-Anki option to do exactly that would be RealKana:
Added advantage is that it lets you study with various different fonts as well (because some kana look quite different in some fonts).
Melbourne? I’m so very sorry. =P
Anyway, I’ve been playing a game in Japanese on my regular old DS. I’ve been managing with it surprisingly well. =)
Welcome! What’s JET like? I’ve been pondering it on occasion, but I’ve heard… mixed things.
It’s not that 人 becomes plural (Japanese largely doesn’t distinguish between singular and plural) it’s that 一人 and 二人 are exceptions – after that, it’s にん all the way. さんにん, よにん, ごにん, ろくにん. 七人 can be read as both しちにん and ななにん, because 七 is a weird one in that its readings are fairly interchangeable, though at least in the case of counting people, しちにん tends to be a bit more common.
Were you perchance born in the year of the sheep also?
ひ and へ, eh? Not, say, め and ぬ?
-
AuthorPosts