Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Welcome!
Ah, it’s Duolingo that just added Japanese. I was trying to remember which one it was. =)
You may find you’ll be able to understand those games sooner than you might have expected.
Welcome! I don’t see why you wouldn’t be able to manage that. =)
That’s one idea. You’ll find a lot of the Genki material was already covered by TextFugu, though it’s always good to get some reinforcement of what you know.
You could also wait for EtoEto to be released, but the way things are going so far, Japanese is going to be as dead as Latin before that happens. =P
That… doesn’t ring any bells for me. Which is to say, I don’t recall there ever being a Skritter discount.
Maybe I’m just insufficiently observant.
Welcome! Which university? You trying to apply as an exchange student from your current university, or are you hoping to do a whole degree in Japan?
Yeah, for some weird reason, Koichi lists the on’yomi under “reading” and the kun’yomi only under “vocab”. Don’t ask me why. That said, if you’re already learning kanji on WaniKani, don’t worry about learning it here as well – WaniKani is intended to replace TextFugu’s kanji section.
If you come across vocab you don’t know yet when you reach a later lesson, just look it up in the dictionary. =)
So, in English, the function a word plays in a sentence is described by the word order. Which is to say, “man bites dog” and “dog bites man” are completely different sentences. In Japanese, this is done instead by the particles (not participles – I’ve noticed you use that word in the past, too). Particles modify the word that comes immediately before them – they’re postpositions (as opposed to the prepositions we have in English). So long as you keep the same particles with the same words, you can rearrange the sentence however you like, and the meaning doesn’t change – word order doesn’t matter. Which is to say, 男が犬を噛む and 犬を男が噛む are the same sentence.
Honestly, you’ve pretty much hit the nail on the head – it basically IS like hard-wiring your brain all over again. Kids who are raised on English have completely different ways of thinking about language than kids who are raised on Japanese. You’ve also got the added disadvantage that when you learn your first language, you spent every waking hour of your first years learning it, whereas learning a second language now, you only learn when you specifically devote time to it. Basically, when you’re trying to think about Japanese, you need to try to stop thinking in terms of English.
I don’t know if I can suggest any books that will give you that magical “aha” moment, and I don’t know if I can provide it for you myself, but feel free to ask me any particular question you like, and I’ll give it a shot. =)
This page has… most of them?
No problem.
On a side note, though, the に in 安全に is not the particle に, but rather the adverbial form of 安全. =)
Yeah. に has a whole host of different functions, so you’ll frequently see it appearing multiple times in a sentence. For example:
二時 に 東京 に 買い に 行きます = At 2, I will to go Tokyo for shopping.
Welcome! =)
Welcome!
Ah, that high school. Demanding so much attention…
Welcome!
There’s no reason to worry about posting here – ain’t nobody here but your fellow learners, and we’re all in the same boat as you. =)
It’s here: http://www.textfugu.com/season-5/dict-verbs/3-8/
For some reason, the “next page” link on the previous page skips this page, and just goes straight to the next chapter, but it’s accessible from the main lessons index.
Welcome back!
-
AuthorPosts