Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 33 total)
  • Author
    Posts

  • Chibifreak
    Member

    Actually, only 一人 and 二人 are different. All the people counting numbers use 人(にん) after one and two. Ex)

    ひとり
    ふたり
    さんにん
    よにん
    ごにん
    Etc

    One person and two people are the only ones (that I know of) that use “り” to express the person.

    Additionally, the reason for 七人 being read as しちにん is mainly for aesthetic reasons, if that makes any sense. Later on, you’ll probably learn lots of counters, and most of the ones that I have learned change はち to はっー With a small tsu in place of the ち for the ease of pronunciated and understanding. There really isn’t any reason that I’ve been told besides this in class. The same thing happens in French, words get cut, added to, and changed around in pronunciation solely to please the tongue and ear. Nothing grammatical, syntactical, or otherwise. Just for the ease of it.

    • This reply was modified 10 years, 3 months ago by  Chibifreak.
    in reply to: HOW DO I SAY "…." THREAD #44786

    Chibifreak
    Member

    II’d agree with joel, everything you said is correct (using 勉強します). りょうこします means “to travel” so that would be incorrect. Although if someone said they couldn’t understand 勉強します、then I’m not sure why it wouldn’t work…

    in reply to: Japanese Music Identifier #44579

    Chibifreak
    Member

    :) yes indeed. I found my old Japanese notebook today from the day I first started learning hiragana. Needless to say, it was ugly. :P always striving to improve!

    in reply to: Japanese Music Identifier #44577

    Chibifreak
    Member

    Yeah, that’s it! Thank you guys so much! It was KILLING me that I couldn’t find it, haha :)

    Off to study more kanji

    Thanks again guys

    in reply to: Japanese Music Identifier #44571

    Chibifreak
    Member

    The artists is Mai Nakahara (中原 麻衣),.

    Some of the lyrics I’ve heard are:

    Natsu no sora ga azayakana, furuyakeni somaru.

    Konna kisetsuga hatashinaku tsuzukedato sou motteru, aneagari no aozora ni mana iro no hikari.

    I’ll listen for some more.

    in reply to: Japanese Music Identifier #44565

    Chibifreak
    Member

    They couldn’t recognize the song. I probably should have clarified that first, sorry! I can’t actually embed it with these forum tags…I could upload it to a website or email it to you.

    I just need the title of the song. I know who the artist is, and I have a few of the lyrics. It’s just a matter of getting the title. *sigh* I’ll try to find an online MP3 player thingy and see if I can embed it or share it that way.

    in reply to: 了 pronounced = ryo or ro? #43796

    Chibifreak
    Member

    The kanji is pronounced “ryou” as far as I know. I think you are correct about the mnemonic part. However, as for your second question you don’t entirely ignore it. The little ya, yu, yo just modify the sound. They add a “y” sound before the vowel, and make the actual pronunciation quicker. So “riu” is different from “ryu”. “Ryu is faster as the “I” sound in “riu” is more stressed and stand alone than the “y” sound in “ryu” (tell me if I’m making no sense :P)

    Also, please excuse my lack of hiragana. My ipad won’t allow me to install global keyboards. *sob*

    in reply to: HOW DO I SAY "…." THREAD #40602

    Chibifreak
    Member

    They use the “iroha” system of musical notation. Some still use a modified solfege. (Do, re, mi, fa, so, ra, shi, do)

     

    The iroha system is probably what you saw. It’s like this in order:

    i, ro, ha, ni, ho, he, to.

    It started after WW II when Japan was breaking away from using western methods of notation. Now, however, it has become common once again to use the modified solfege (do, re, mi…) Keys are sometimes denoted on this system. (C major is the “ha” key, since C is the same note in the roman alphabet notation as “ha” in iroha notation.

    in reply to: Pronunciation Question #37332

    Chibifreak
    Member

    No problem, we’ve all got outside lives! :) Your pronunciation has definitely improved. I can tell you’ve got a much better grip on it.  No suggestions this time, other than to keep practicing!

    in reply to: Using games to study #37305

    Chibifreak
    Member

    As Joel said, pokemon would be good to use, especially if you’ve played them before since you’ll have an idea of what the game is trying to explain to you. I learned a lot of vocab from Emerald, since I already had an idea of what the menu buttons said in English, and a lot of katakana is used for some pokemon names in later generations. Good practice for reading and learning new words.

    I think Clannad would also be a good option, since it is a high school/life based game. You should get a lot of formal/informal speaking in dialogue. If I recall correctly, they also use voice actors, so you’ll get some tidbits of listening practice too.

     

     

     

    in reply to: Hiragana Ebook link #37304

    Chibifreak
    Member

    I’m sending it to the bounty link now. :)

    in reply to: Pronunciation Question #37302

    Chibifreak
    Member

    It sounds a bit too much like a “D”. For me, I curl my tongue just behind my teeth to get more of the “L” sound. You could try that, or just trying to get a bit less of a “D” would work also. You also want to drop your tongue very quickly so the sound is softer than an english “D”. In essence, don’t let your tongue linger and block the air stream or you’ll end up with bad “R”‘s.

    in reply to: Meaning of んだ? #37272

    Chibifreak
    Member

    Those explanations make sense, thanks! :) I’ll have to listen for these uses.

     

    in reply to: 千 and 一千 #37267

    Chibifreak
    Member

    When you write “one thousand”, you don’t use the kanji for one. Just use the kanji for  thousand. Also, when you say it aloud, it should just be “sen” not “ichisen” or “issen”. After the first thousand, you start to add in the kanji for two/three/four/ etc.

    Hope I helped. :)

    in reply to: Pronunciation Question #37251

    Chibifreak
    Member

    I can see how you would hear a sound like that. The way I think of the pronunciation is like the “ey” in “hey”. So, yes, it doe have a slight ring of “ay” to it, but not a whole lot. I would practice your hearing it by listening to native speakers, but also to say it yourself. I figured out a lot of my early pronunciation troubles by repeating the syllable to myself multiple times and listening to Japanese spoken recordings.

    So, I would listen to it and say it yourself so you get used to not just hearing it that way, but also thinking it that way when you’re saying in in your own speech.

Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 33 total)