Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 37 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #39011

    eru777
    Member

    1. I didn’t know of the 気がつく idiom that’s why I was super confused when I tried to understand the meaning of the sentence. I knew that 気 means mood / feeling but I couldn’t figure out how it tied to the sentence grammatically with that seemingly odd と before it.

    2. I didn’t know that particular usage of the と particle (I thought it always meant either AND or “Quotation marks” if followed by a 言った. Quotation as in “Get out” – said John- Not with the current connotation of the word in my above song lyric.

    Thanks Shudouken , I feel enlightened now.

     

    To Joel , I thought that a quotative と needed the word 言った after it , and since I didn’t see any direct quoting taking place in the translated sentence, it elluded me. It seems that the と particle is much more than that though, isn’t it.

    Thanks guys, I appreciate your help .

     

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #38994

    eru777
    Member

    言葉は無力と気がついてる
    【ことばはむりょくときがついてる】
    I realize that words are powerless.

    In the above sentence, the translation says it means “I realize that words are powerless” But I don’t understand where that meaning comes from word by word.
    Where does the sentence have the verb “I understand”? The ついてる in dictionaries means “to have , to be in a state”, and what does the と気 have to do there?
    Thanks in advance ,

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Post-Fugu Kanji #38407

    eru777
    Member

    I’ll check both out thanks .

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Post-Fugu Kanji #38398

    eru777
    Member

    Oh, I see. Thanks.

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Post-Fugu Kanji #38396

    eru777
    Member

    When you say Core decks , you mean Vocab? I’m still reviewing the anki cards btw.

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Minutes in Japanese 1-100 #38166

    eru777
    Member

    No it’s not. The page before has up to 11.

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Minutes in Japanese 1-100 #38163

    eru777
    Member
    in reply to: Post-Fugu Kanji #37894

    eru777
    Member

    Thank you both  マーク・ウェーバー  and coclans for your suggestions, I will take what you said into consideration  . I too think that learning every on and kun reading is no good at all. I will focus on learning the Joyo list, as it is the bare minimum to actually be able to read mangas or in my case, Hatsune Miku videos and Japanese blogs.

     

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Post-Fugu Kanji #37882

    eru777
    Member

    By “RTK” do you mean using the “Reviewing the Kanji” website or actually buying the book?

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #37456

    eru777
    Member

    はたして日本人の何割が社畜ではない人生を送れているか

    Translation anyone ? I have a problem with the identifier particle が in this sentence, as it is linking a question word(?) [何割] Therefore I can’t make sense of what he is saying.

    Something like,

    “As expected for the Japanese  if you do not make the cut (wage?) of a company slave, you can say farewell to your life?

    • This reply was modified 11 years, 11 months ago by  eru777.
    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #37221

    eru777
    Member

    Thank you for the clarification ! And yes, the movie has Thai, Japanese and English in it. It’s one of my favorite films actually. (Last life in the universe)

    And yes I notice the joke :V

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #37219

    eru777
    Member

    In a movie that features a Japanese actor there is an exchange of words between him and a girl.

    The girl asks “When will we meet again?”

    Asano answers :

    “いつか” and the subtitle translates it to “someday”

    The weird thing that I am witnessing is that when I put this word in the dictionary it says : “Fifth day of the month” Which makes sense, but it also means “when” (?)

    What does いつか mean , ultimately ? Context again ?

    P.S.: I know for a fact that he didn’t mean “we are meeting again in five days”

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Tips to remember words in Japanese #37174

    eru777
    Member

    Thanks everybody, you both helped :)

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: Tips to remember words in Japanese #37171

    eru777
    Member

    練習する 「かんしゅする」to practice

    Any mnemonics ?

    Hey! Lip them? Lip them? What?
    in reply to: 止まって or 止まれ? #37112

    eru777
    Member

    Thank you .

    Hey! Lip them? Lip them? What?
Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 37 total)