Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
一杯
いっぱい :P犬
いぬむすこ (息子) = son
I think katakana is okay…
^^ thx for providing a name and additional rules :)
いみ (意味) = meaning
All are great. Maybe お sounds more like “oh” than it should, but I don’t think you will pronounce it that way when it’s a part of a word. Nice job! (^_^)b
I think it’s important not to introduce more than two new vocab words or one grammar point per sentence (that would be just a bit above one’s level, as you said). That way you won’t be slowed down by analyzing every part. But both you cards are already like that, right? Only one thing explained on the back?
February 17, 2012 at 11:18 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #26835As usual, you are a great help, guys! Thank you very much m(._.)m I hope you benefit from analyzing these sentences as well. At least a little? I feel a bit bad asking for help so often :/
I guess the easiest format is Japanese -> English, unless you want to create fields that explain every single word and grammar point in Japanese on the back.
February 17, 2012 at 12:36 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #26821明日は雨が降るでしょう。 (It will rain tomorrow.) Does でしょう part means “I think”?
チケットはもう売り切れだって。(The tickets have sold out already.) What is だって?
魚がたくさん泳いでいます。 Translation says it’s “There are a lot of fish swimming”, but it looks like “Fish swim a lot” to me. How do I know which part of sentence たくさん relate to? Because in 昨日はたくさん泳ぎました it is about swimming a lot :S
昨年は地震が多い年でした。 What is 多い年?
新しい机を買ってもらいました。 (They bought me a new desk.) Grammar guide says -て form + もらう means to make someone to do something. So, is it “I made them to buy me a new desk”?
Glad to help :) Message popped up when I signed in. It said something like: “If you don’t pay we will stop providing this service in your country as we did in Germany.” I guess you’re not from Germany, then :D
*quietly favorites Sheepy’s song*
Whoa, Ryuichi Sakamoto was mentioned in the book I was reading today (by H. Murakami). What a strange coincidence!
美貌の青空; 美貌 (びぼう)= beautiful face; good looks; beauty. Beautiful Blue Sky maybe?
ルイ, do you have to pay to access Grooveshark? I got a message few days ago saying I have to pay 4$/month to keep using it :S I’m not sure if that applies only to my country, though…
^^ awesome music
February 12, 2012 at 8:41 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #26664Thank you very much Kyle! I really appreciate your help guys!
February 12, 2012 at 3:30 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #26656Thanks Joel. I just talked to my Japanese friend. But he is very bad at explaining grammar. He says お下げします is basically 下げます. Then he says it’s not polite enough, it should be お下げいたします. In the end he says お下げ is a noun, so it’s okay to attach する to it… Not sure what to think now :D I’ll just leave that sentence as it is.
About the cake… The sentence feels like this person is talking about the whole cake and a piece of cake at the same time, so I just assumed it’s a last piece. Nevermind. Your explanation is better.
- This reply was modified 12 years, 10 months ago by Hatt0ri.
I totally solidified my knowledge of ほとんど right now :D
-
AuthorPosts