Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
you get the sentences, the audio, the pictures and everything, besides the layout everything is the same when it comes to the sentences ^^
Ain’t that a girl’s shirt Missing?..
Just download the core 2k deck from anki shared decks. No reason to spend money when you can get it all from free lol.
Aside from that, I do enjoy the core 2k, and would prefer to have it in anki any time, since it is a much better SRS :bApril 11, 2012 at 1:54 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #29120Your translation is way more smooth ^^ Thanks Elenkis, and also thanks for looking up the name lol :P
April 10, 2012 at 11:30 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #29112I had actually hoped that I had written something comprehensible, but oh well. Thanks for the help Missing, it was a pretty good explanation of NG, I should be able to remember that pretty easily :p Also CG seems to be able to stand for a lot of things, but from the context of the episode I guess it must be computer graphics. But if it is true what you said, that it only relates to AKB, then there ain’t much reason to even bother looking it up in the first place:S
I would translate the sentence as follows:
Honestly, you get called CG, but if you see from your own standpoint, 高橋みなみ’s idol manners are NG.And no Missing, I won’t call you 先輩 any time soon, I will however thank you for your help. ^^
April 10, 2012 at 2:05 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #29107「akbingo」の正直将棋から
正直、CGと言われる自分から見れば高橋みなみのアイドルっぶりはNGだ。その文章はどういう意味ですか?
「高橋みなみ」は名前だけど、「CG」と「NG」の意味を知らない。
ありがとうApril 10, 2012 at 10:06 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #29089In the numbers ranging from from 1-10 both 7 and 4 can be pronounced 2 different ways. 4 can be し and よん、 while 7 can be pronounced なな or しち. both of ways are correct, though the よん and なな seem to be the most common ways that I come across ^^
Pretty cool. I doubt the benefit is all that big if you have done RTK though, since it will give you mnemonics for all kanji, and learn you correct stroke order, primitives of kanji etc.
Some of it might be helpful though ^^ I will have a look thx for the link.Then I do agree with you fully. lol
I agree with both things. Graded reading can be very good for the exact reasons Elenkis points out. Only problem is that it is often damn boring (my experience). Native material on the other hand can be hand-picked from a number of resources, and you will most likely be able to find something that will suit your humor, and that you find interesting. This makes it a much more enjoyable experience, and it gets to a point where (if you find something you like) will do it whenever you have spare time. This leads to a huge bonus in motivation, and a huge boost in learning, even though it may be damn hard to understand.
For example I started to watch AKBingo just recently, and I have been enjoying it quite a lot. Many parts of the show I don’t understand at all, and as you say Elenkis the returns of the effort aren’t all that good. But there are many sentences, that you can understand if you have basic vocab, and assisted by the Japanese subtitles most of what is going on can be understood. Usually I write the sentences down and keep them. In the future I will make a deck based on the simpler sentences, which should profit me greatly because I know the context they are said and can see the reactions of real people. My study time could most likely be spent better, but the thing is that I probably wouldn’t be studying in the time I use for watching AKBingo… So watching it just incorporates even more Japanese in to my everyday. And come on, don’t tell me you don’t find this interesting:
「え~胸とかいらなくない?」とよく言っているが、内心自分の胸が大きいことに満足している。
正直、AKB48に入った時は大きいとか小さいとか分からなくて、着替えの時に見えちゃうじゃないですか。皆に胸がデカイって言われると、胸が無い人を見るとある方がいい。
I know the context is missing, but as you can see the sentence has some pretty basic vocab, and there is only 1 word there that I had to look up, and that was 着替え. So maybe picking what you want from the natives materials are better than the whole graded reading thing? That is how I see it at the moment, but I haven’t read any of the books referred to, so I can’t say for sure.
At least it is so much more fun!@Mister
I know the sentence is from Core2k, but I can’t remember where I learned the definition. Maybe ti was from there as well, though it might as well have been through something else :/ Sadly it is true that よう can have many different functions, and the definition I gave far from covers it all, but I have yet to understand all of them because sometimes its uses are so damn abstract -_- I hope to maser it in the future :p@Joel I agree!
April 7, 2012 at 12:57 am in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #28997Haha reading Joel’s answer, I understand your question now lol xD. Good someone else were able to understand the question!
Thanks for the answer Joel and Elenkis. Nicely spotted Elenkis, I never considered there being a missing particle :) Thanks!
April 6, 2012 at 12:46 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #28965彼が元気になるよう願っています。
What is the function of よう here? I know it can be used to say: way, like, kind etc.. So my guess is that it is there to say something like “(I) wish he becomes-like healthy” though it is limited how much sense that makes in English. So yeah, my question is what the function is, so that maybe I can use it in the future myself, and make sure I use it in the right situations. :)
ThanksTo answer the questions of the post above
1: look up the English meaning of “vocal music”
2: sorry, learned it as 訓読みと音読み so I don’t know what you mean
3: Means national language, but will most of the time refer to Japanese.:O That dictionary looks amazing!
-
AuthorPosts