Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
> って?
Eijiro has lots of examples of this usage, and it looks like it indexes the question mark symbol, so you get good results.
http://eow.alc.co.jp/%E3%81%A3%E3%81%A6%EF%BC%9F/UTF-8/
It appears the usage is a sort of rhetorical question. I would make the sentence something like, “Is it really possible to remember such things?”
> What do you mean by aggressive?
Be bold with your review intervals.
Feel good about a sentence? Don’t look at it again for a month or two.
Get most of a sentence, but make a minor mistake? Look at it again in a few weeks.
Struggle with a sentence? Maybe it is too different from sentences you already know. Put it off until later. Or maybe there is some kanji reading you aren’t familiar with, and you need to go find a bunch of words that use the same reading and write them down in order to make it more familiar. Or maybe you need to do some other kind of targeted study.
Whatever you do, don’t just keep repeating the sentence. Keep in mind that sentences overlap. Whatever is in one sentence will appear in other sentences, either in your deck or in stuff you will work with after you finish your deck. There is no need to study any one particular sentence to death. Keep moving.
> I find myself remembering what a sentence means, instead of understanding it and learning grammar
You are reviewing the sentences too many times. Try being more aggressive.
It would appear that some words can be read either way, for example 三階:
http://assets3.smart.fm/assets/legacy/JLL/audio/JS00867A.mp3
http://assets0.smart.fm/assets/legacy/JLL/audio/JS02258A.mp3
I just hit 1000 sentences. I have studied around 200 kanji so far.
Here are some more numbers. The left column is the number of kanji I don’t know, and the right column is the number of sentences with that number of unknown kanji. In other words, there are 1490 sentences in the deck with only 1 kanji I don’t know, etc.
0 1000
1 1490
2 1710
3 1028
4 506
5 176
6 48
7 13For me the group with only 1 unknown kanji is the front line of the battle. If progress is to be made, it is to be made there.
> なのに
> The な just has to go there because the word before it is a nounI’m not sure I agree with you a hundred percent on your police work there Lou.
August 18, 2011 at 5:31 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #15886> 広くは
I found this usage in Hiragana Times via eijiro:
広くはないが,…
It’s not very large but…
http://eow.alc.co.jp/%E5%BA%83%E3%81%8F%E3%81%AF/UTF-8/
Based on that, I would say it is an idiom rather than slang.
August 18, 2011 at 3:50 pm in reply to: The "I found some Japanese I don't understand" thread. #15880> そんなに広くはないよ
> what does the「そんなに広く」part mean?The そんなに part is “so much,” or “so very”, but I don’t understand what は is doing in there. I would have expected そんなに広くない. Perhaps it is slang, or an idiom.
> 彼の日本語のレベルは私と同じ位だ。
> What is the function of「私と」here?That’s the “as mine” part.
> Why do they use two different words for “level” (「レベル」and「位」)?
The phrase 同じ位 means “about the same.”
> 彼はかなり英語が上手です。
> why does かなり not come just before 上手?I think this is a matter of style. That is a smart.fm sentence, and there is an audio recording of it being spoken by someone who sounds like a native speaker.
http://assets1.smart.fm/assets/legacy/JLL/audio/JS01729A.mp3
I built my sentence deck from the smart.fm Core 6000 example sentences. After doing reviews, I create cram sessions that focus on a given kanji. I study all the usages of the kanji, and sentences that are close enough to what I already know become part of active reviews.
August 10, 2011 at 1:25 pm in reply to: Couldn't find the "studying Japanese in your dreams" thread #15309> I’m homeless right now
If you have paypal account, I will send you $10 US.
Ah, but just because a kanji is common doesn’t mean that you should learn it today. You should learn kanji that increase, to the maximum extent possible, the number of sentences you can understand today. It is better to learn two sentences today and one tomorrow than one sentence today and two tomorrow.
I just have a ton of nouns/verbs floating around in my head with some beginning grammar points to create simple sentences, but, no real way yet of applying them
It sounds like you are ready to start building your sentence deck.
http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/10000-sentences-how
I think you could get that done using tagging and cram mode. Go through and tag the cards in each series using the deck browser. That will give you separate groups to work with.
Then use the deck browser to select all the cards in a given series, and create a cram session. Choose to see the cards in random order.
Today I learned the phrase 会社帰りに, which means “on the way home from work.” What makes this a little more interesting than it would otherwise be is the way it is read– かいしゃがえりに. Note the がえり, where you might have expected かえり.
Changing the pronunciation of words in compounds is common enough that it has a name– rendaku. It is yet another one of those things which you can’t learn by learning a rule. You just have to get used to what sounds correct and what doesn’t.
Regarding くらいじゃ:
To make matters somewhat more confusing, it looks like Hide wrote it ぐらい. I can’t tell from the recording whether it sounds more like くらい or ぐらい. I had to find another version of the video to listen to that part.
But in any case Paris seems to be saying that the “childish” part is just sort of thrown in there, and isn’t part of the core sentence grammatically. If that is true, this seems like a relevant example of similar usage:
それくらいでは駄目だ
That will hardly do.http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/20289/m0u/%E3%81%8F%E3%82%89%E3%81%84/
Incidentally, that entry indicates that ぐらい is an alternate version, which I guess explains what Hide was doing.
Taking out the “childish” part, and substituting では for じゃ, those lines read
手を繋ぐそんなことくらいでは足りなかった
Then following the example above we get something like “holding hands is hardly satisfying” or “holding hands is hardly enough.”
Regarding 来たし:
It looks like you have the right thing grammatically, but Tae Kim’s examples of てくる are hard to apply here. The closest one is probably
色々な人と付き合ってきたけど
Went out (up to the present) with various types of peopleWhich makes いくつかの恋をして来た literally something like “done (up to the present) several loves.”
Putting everything together:
いくつかの恋をして来たし
Because I have loved many times
いろんな経験して来た
and experienced many things
手を繋ぐ そんなことくらいじゃ
holding hands is childish
子どもじみてもの足りなかったのに…
and is hardly enough.I’m getting “because” from the し on the first line, according to the usage you referenced, and I’m getting “many/several” from いくつかの. That one wasn’t on goo.ne, so I had to go to alc for it.
http://eow.alc.co.jp/%E3%81%84%E3%81%8F%E3%81%A4%E3%81%8B%E3%81%AE/UTF-8/
-
AuthorPosts