Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 1,021 through 1,035 (of 1,133 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Vocabulary of doom #14451

    missingno15
    Member

    Do not want

    in reply to: Japanese grammar map #14450

    missingno15
    Member

    woah, mind maps

    in reply to: [Contest] Translate to the Finish! #14408

    missingno15
    Member

    That….is actually some pretty sound reasoning lol, Good job. Hmmm, take a look at the rest of the stuff. What do you think?

    By the way, くらい and ぐらい have the exact same meaning – its just that ぐらい is more colloquial. Not to say that you can’t say くらい in regular speech but maybe its a bit more stiff.

    in reply to: [Contest] Translate to the Finish! #14394

    missingno15
    Member

    That’s too bad, this was actually to make people take the opportunity enrich themselves like I do with some of the other things I put up but I guess no matter what I do, I will end up as some sort of ash-hole. But whatever I guess.

    jkl said: >手を繋ぐ そんなことくらいじゃ
    >Holding hands is childish

    What is くらいじゃ?

    This part I had to ask help for. You can find that question here: http://lang-8.com/123987/journals/1019491

    To be honest, I’m still not sure myself because I’m not sure I fully understood the answers that were given to me

    jkl said:
    いくつかの恋をして来たし
    Sometimes as I start to fall in love

    What is 来たし?

    What I thought was being used here is the grammar points: ~てくる +

    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    in reply to: Vocabulary of doom #14384

    missingno15
    Member

    Whoops, well I’m a QC, what the hell am I talking about lol

    I guess what I meant is that it doesn’t really take that much effort. Undoubtedly, it’s just as important as all the other jobs but compared to translation work, typeseting and timing, its not that hard. I guess that’s just me, I think that there really is no reason why you should not have a firm grasp in your own native language…:/

    Also, if you check us out, we are very niche as you can see. We only do one manga. But that may or may not change….

    in reply to: What are you listening to now? #14379

    missingno15
    Member

    tseting

    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    in reply to: 脳内メーカー #14378

    missingno15
    Member
    in reply to: Vocabulary of doom #14351

    missingno15
    Member

    I see, the QC, which also requires no skill lol I’m QC too

    But glad to know you’re in the subbing business. That sh!t is mad hard. As for me, I’m in the scanlation business

    ↓↓↓
    http://scans.nihongogo.com/index.php

    missingno15=honeysenpai

    Also, go at whatever pace YOU want.

    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15. Reason: WOW WHATS THE EMBED LINK CODE
    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15. Reason: NO SERIOUSLY WHATS THE EMBED LINK
    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15. Reason: GIVE UP
    in reply to: 大学の生活/The University Life #14346

    missingno15
    Member

    Just say how you’re ready college

    in reply to: Vocabulary of doom #14345

    missingno15
    Member

    Kaito said: I had a little Japanese on my back when I started with Textfugu, but nothing to be proud of. I’m a long time anime fan, and I “work” with a fansub group, so you can imagine what my Japanese was like. “Horrible” doesn’t make it justice :P

    Which fansubbing group? And I guess when you say “work”, you mean like timing and typsetting which requires no Japanese skill at all

    thisiskyle said: I would suggest jumping on the kanji boat pretty quick though.

    pretty much this

    in reply to: [Contest] Translate to the Finish! #14341

    missingno15
    Member

    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?
    間に合うのか!?間に合うのか!?間に合うのか!?

    間に合った!

    ふいに あなたが私の左手繋いで(繋いで)
    Suddenly you held onto my left hand
    通りを渡ってくれた時
    When you crossed the street
    なぜだろう?何かドキドキしたよ
    I wondered “Why?”, my heard kinda started beating
    はっとするようなぬくもり 指先感じて(感じて)
    I’m surpised by the warmth I feel on your fingertips
    思わず ぎゅっと握り返して
    And I reflexively hold your hand in return
    他の人とは違うそのときめき
    This feeling is different from other people I’m with
    あなたが好きだと今になって気づく
    I beginning to notice that I like you

    いくつかの恋をして来たし
    Sometimes as I start to fall in love
    いろんな経験して来た
    I began to experience many things
    手を繋ぐ そんなことくらいじゃ
    Holding hands is childish
    子どもじみてもの足りなかったのに…
    And just wasn’t not enough…

    点滅してるのは 信号だけじゃない
    It’s not just the traffic lights that are flashing
    走ったせいで息を弾ませて隣を見る
    Because I ran, I’m out of breath
    And I look next to me
    あなたはいつもと何も変わらずに
    As always, without changing at all
    少し先を歩く その気持ちわからなくなるよ
    You walk a little ahead of me
    That feeling I can’t begin to understand

    ふいに 心のどこかにビリビリ伝わった(伝わった)
    Suddenly, shocks were sent to my heart
    愛しさ 錯覚だったの?って
    If I asked “Was love just an illusion?”
    聞いてみたって きょとんとするんでしょうね?
    You’d probably look in confusion wouldn’t you?
    だって 無意識のうちに右手を伸ばして(伸ばして)
    ‘Cause you unconciously reached out your right hand (reached out your hand)
    私のハート掴んだんでしょ?
    You’ve certainly captured my heart haven’t you?
    あなたはきっと 思い出してくれない
    You’ll surely remember for me
    小さな出来事 一瞬だけの奇跡
    This small act, a fleeting miracle

    やさしさは木漏れ日のように
    Gentleness, like the sunlight through the trees,
    後から日向と気づくもの
    afterwards is a noticeable bright thing
    偶然に木々がざわめいて
    Unexpectedly, all the trees were swaying
    その暖かさにしあわせになる
    Which warmly made me happy

    ねえでも もし風が止んでしまったら
    Hey but, if the wind were to stop
    日陰に一人 取り残されるし不安でしょう?
    I’d be left alone in the shadows
    I’m so insecure
    あなたの背中 そばで見ていると
    When I’m close to you looking at your back
    なぜかさっきよりも 歩き方 早く見えるよ
    Why is that I seem to walk faster than before

    ふいに あなたが私の左手繋いで(繋いで)
    Suddenly you held onto my left hand (held my hand)
    通りを渡ってくれた時
    When you crossed the street
    なぜだろう?何かドキドキしたよ
    I wondered “Why?”, my heard kinda started beating
    はっとするようなぬくもり 指先感じて(感じて)
    I’m surpised by the warmth I feel on your fingertips
    思わず ぎゅっと握り返して
    And I reflexively hold your hand in return
    他の人とは違うそのときめき
    This feeling is different from other people I’m with
    あなたが好きだと今になって気づく
    I beginning to notice that I like you

    横断歩道 手を繋いでくれたこと
    You held my hand at the pedestrian crossing
    あなたのぬくもり 今も感じながら…
    Even now as I feel your warmth…

    いつだって ふいに好きになる
    I always suddenly fall for you

    Ah~
    Ah~

    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    in reply to: 大学の生活/The University Life #14335

    missingno15
    Member

             し!     _  -── ‐-   、  , -─-、 -‐─_ノ
      小 童    // ̄> ´  ̄    ̄  `ヽ  Y  ,  ´     )   童 え
      学 貞    L_ /                /        ヽ  貞  |
      生 が    / ‘                ’           i  !? マ
      ま 許    /                 /           く    ジ
      で さ    l           ,ィ/!    /    /l/!,l     /厶,
      だ れ   i   ,.lrH‐|’|     /‐!-Lハ_  l    /-!’|/l   /`’メ、_iヽ
      よ る   l  | |_|_|_|/|    / /__!__ |/!トi   i/– 、 レ!/   / ,– レ、⌒Y⌒ヽ
      ね の   _ゝ|/’/⌒ヽ ヽト、|/ ’/ ̄`ヾ 、ヽト、N’/⌒ヾ      ,イ ̄`ヾ,ノ!
       l は  「  l ′ 「1       /てヽ′| | |  「L!     ’ i’ひ}   リ
            ヽ  | ヽ__U,      、ヽ シノ ノ! ! |ヽ_、ソ,      ヾシ _ノ _ノ
    -┐    ,√   !            ̄   リ l   !  ̄        ̄   7/
      レ’⌒ヽ/ !    |   〈       _人__人ノ_  i  く            //!
    人_,、ノL_,iノ!  /! ヽ   r─‐- 、   「      L_ヽ   r─‐- 、   u  ノ/
          /  / lト、 \ ヽ, -‐┤  ノ  キ    了\  ヽ, -‐┤     //
    ハ キ  {  /   ヽ,ト、ヽ/!`hノ  )  モ    |/! 「ヽ, `ー /)   _ ‐’
    ハ ャ   ヽ/   r-、‐’ // / |-‐ く    |     > / / `’//-‐、    /
    ハ ハ    > /\\// / /ヽ_  !   イ    (  / / //  / `ァ-‐ ‘
    ハ ハ   / /!   ヽ    レ’/ ノ        >  ‘ ∠  -‐  ̄ノヽ   /
           {  i l    !    /  フ       /     -‐ / ̄/〉 〈 \ /!

    dam
    http://aa.kaomozi.moo.jp/?eid=346377

    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15. Reason: dam
    in reply to: Half A Year's Gone By… Where Are You Now? #14327

    missingno15
    Member

    YEEEEAAAAUHHHHHHH 若いものたち PUT YOUR HANDS IN THE AIIIRRRRRRRRR

    • This reply was modified 13 years, 5 months ago by  missingno15.
    in reply to: What are you listening to now? #14326

    missingno15
    Member

    doing random word searches and found this song

    くるり / ラブソング
    http://www.youtube.com/watch?v=mPybRGzIFkk

    「落ち着いた曲ですね。」 says one of the comments

    Now I know how to say “It’s a pretty chill song”勉強になりましたね

    in reply to: The Study Thread #14280

    missingno15
    Member

    The work of a 翻訳者 is a tough one, especially if you’re just a !beginner! You know with deadlines and what not.

    Welcome back Cassandra! Was starting to get worried for a second

Viewing 15 posts - 1,021 through 1,035 (of 1,133 total)