Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Well the 高くなくなった is really two separate parts - 高くなく is the adverb form of 高くない, and なった is the past form of なる (to become).
@Tsetycoon13: I’ve been learning Japanese for about 2.5 years now and I’m *still* not through the whole thing :P I keep meaning to, but I just never get around to it. I did make a push not that long ago to get through the “special expressions”; even though I’ve technically only got the “advanced” section to go through, there is a lot from previous chapters that I can’t actually remember. I guess the concepts get solidified through lots of input.
@Albino Rhino: While we’re all recommending Tae Kim’s guide, that’s not to say it’s an alternative to Lingq – you could use both of them at the same time I’m sure, since they’re two totally different (but perhaps complementary) things.
@missingno15: You seemed to stay relatively calm there haha. It’s bizarre that people can get so worked up over… well, anything really. Was all the jumping around and screaming really necessary? :P Is there a name for fans like that, like you might call My Little Pony fans “Bronies”?
By the way, how does もしよしければ work? I’m assuming from context it’s something like “If you liked that”, but can you really just stick ければ onto the end of よし? Unless the word is actually よしい, but the dictionary isn’t showing anything for that.
If you do end up using it, let us know how you find it. I’ve been considering using it too
@Albino Rhino: Good to see another fan of Steve Kaufman :) I get what he’s saying about not doing so many flash cards but it’s a difficult habit to get out of. I’m so used to doing them every day, and if I don’t they’ll just pile up and that would be awful :P
Have you seen any of Moses McCormick’s (laoshu505000) videos? He’s another of my favourite YouTube polyglots, really good.
Just out of interest, what do you consider to be “fluent”?
The thing is, TextFugu is sort of a one of a kind resource – there aren’t many (any?) others out there that are like it, so you’ll just have to learn to adapt to other styles and methods, I’m afraid. Tae Kim’s Guide (guidetojapanese.org/learn/grammar) is pretty standard; many people use it and say it’s great (including me), so definitely check it out. Jpod101 is also good, I agree.
You’ll not get a response from Koichi or any other TextFugu staffers by posting on the forum, you’ll come to learn that :P If you want to get in touch, send emails to every account you can find – or get him on Twitter and/or Facebook – and just hope for a reply.
Alternatively, you could just look at this site: http://www.jlptstudy.net/
I haven’t used it but it looks pretty good to me and I’ve seen others recommend it. Plus even if Koichi gets your correspondence and decides to act on it, you’ll have passed N1 before anything actually gets put up on the site ;)What’s a shite song lyric got to do with anything?
> faggots
> niggers
3edgy5meWhich Japanese texts *don’t* reference the difference between ha and wa? I thought that’d be a major thing you need to know? That and wo/o and he/e (and to a lesser extent small katakana ke).
From Wikipedia (couldn’t get a second example for “Pollock”, but I’d trust that one):
ベンジャミン・フランクリン – Benjamin Franklin
ベンジャミン・ディズレーリ – Benjamin Disraeli
ジャクソン・ポロック – Jackson PollockOh, I just realised something – they’re talking about black market *lending* – I thought they were talking about buying stolen goods, just regular “black market” dealings. That would still make sense, buying cut price goods would still allow them to have nice things. I just didn’t read it properly…
I think if you’re wanting to be clear in your speech, you’d put more emphasis on the fact it’s two words (the teacher at the class I go to kinda does that: rising intonation on the “ja”, small pause, then falling intonation on the “arimasen”; not limited to that one word, she just does that generally when she wants to be clear or put emphasis on some point). Plus there’s just difference in the way different people say things – I’d probably side with the native speaker than Koichi, just since he’s not native, you know?
The “flat top” of volcano is only in particular fonts. The main difference been volcano and fins (if it’s the one I’m thinking of; think it might have used to be called “fish legs”) is that volcano is usually at the top of a kanji – like 分 – and fins comes at the bottom – like 貝. Someone correct me if I’m wrong – been a long time since I’ve used TextFugu, probably not thinking of the right radical.
-
AuthorPosts