Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Email the author.
Hashi is NOT WORKING!
Koichi (Super Mario style “Koichi”), wip him! Work on them lessons already xD
… or not even Doctor Kerrigan may save you!.:,⌒┻━┻o(*・ω・`*)yareyare((*´・ω・)o┳━┳
I’ve seen people spend more money than that on things that never did anything for them.
I did so myself. So I’m not implying that the ride wasn’t worth it or something.
And I don’t believe Koichi is a money-sucking vampire business man of sorts.
You should just employ me, actually. But you already have Hashi.
He, too, plays Starcraft. That would make us duel and compete all the time.
Not productive…Don’t hurt them tables, people!
- This reply was modified 13 years, 2 months ago by Revenant.
I have to say here, that my lifetiem account cost me about 90 euro.
I’ve bought a normal japanese textbook before, to accopany some lessons I took at university.
Apart from having it with me I never used it. It cost 30 euro. For nothing.Even the motivational bits of TextFugu and its presentation are worth the ride for me.
Getting me to use Lang-8 actually did a lot for me and will in the future. I see it that way.I always enjoy coming back to TextFugu to check back on something if I need to.
But I’m using a whole lot of different ressources to study and learn.
I’ll finish up RTK within the next 2 weeks, which gives me a huge boost in motivation to finally “get down to business” and
really begin learning Japanese.I, too, hate the feeling of only being “mediocre” at everything I do, did and try to do.
It is important to look at yourself and analyze what you’ve been up to recently, make
yourself clear what your aspirations are and then proceed to throw out all the weight you’ve
accumulated over the last time you did this (distracting things, habits, lazyness that settled in).I think someone called this “discipline” -> Remembering what your dreams are. And work for them.
Don’t kill yourself on the way tho, but some good hard beating sure does wonders from time to time.Master league, baby.
Zerg all the way.Release the GRACKEN!
I think he is saying that using “de aru” there is kind of like using a comma in english.
What I can figure out is that in the parentheses he is talking about something he learned in his english class.
である で 修飾する -> polish up (writing) by (using) de aru
de aru -> is like “to be” so he is talking about something he learned about using “to be” to somehow make your writing a bit fancier.
But he also said that it was fine if yu understood his first correction. Whatever he is going on about “de aru” would just make it sound a bit fancier, I guess?he added this “de aru” here: 私 は 日本 で 有名 な 歌手 である 初音ミク You didn’t have this “de aru” here. I understood his correction of you using yuumei no (need to use na here). I’m not sure why he is so on about the “de aru” in this place.
Original response: tada no (just a) wayaku (Japanese translation) houhou (method) ni natte shimau no desu ga, -> I’d say this means : “I might just be falling into a method of Japanese translation, but…
konma de sounyuu shite aru bubun ha (~dearu konma no mae no mono) -> about the part where you insert something via the use of a comma, the comma before dearu (Not sure here).to iu furi ni de aru de shuushoku suru (modifying “dearu” in said way) -> eigo no jugyo de naraimashita -> I learned something in English
I don’t know your text really, so it is difficult.
I believe that the new practive pages for every lesson will be really helpful.
I’ll go back to every point I learned and can review them via these practice pages, refreshing
my memory on them. New users immediately get more training. Win-Win-Situation.I settled to keep my Kanji-learning outsourced (RTK via RevTK).
Looking forward to the vocab-learning changes!
Never play on Patchday =)
I use it on first encounters, then check in closer on the Kanji, see if I knew them from
RTK before, maybe look up the stroke order on yamasa kanji, then proceed to read myself.
I try not to rely on it. But it is an insanely useful study tool!Install Rikaichan as an addon for Firefox.
Open up Google Translate. Paste/Write the Japanese text in it.
Use Rikaichan to understand the kanji / smaller parts of the sentence.Once you went over the sentence a few times, try to figure out it’s general meaning/gist, then
maybe go on Lang-8 and write about it and get help from your friends there.
(Make japanese friends on Lang-8 and chat with them in Skype or similar. They’ll most likely
love to help you with the book, too!)September 6, 2011 at 1:40 pm in reply to: Now that we know you're real, HOW ABOUT YOUR ROOM!?!? #16904Normal PC, Printer and stuff on a normal desk. A bed.
And lots of weights for weight lifting =)Oh, yeah, this image of mine doesn’t really flatter me,
but I was training Aikido with the child of a good friend of mine.
We had a lot of fun, and he is actually quite strong : D
(He usually does Karate, but we had fun with Aikido).
This is in my friend’s garden and not the Dojo, obviously.
We had a few mats layed out that day, so we could practice for
our exams to our respective kyuu levels. -
AuthorPosts