Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Finish RTK by mid/end of February so that I sort of know the meanings of the 2136 kanji, I was going to do that anyway though so it’s a pretty bad resolution. I’m on like 350/2136 now but there’s a lot of kanji I already know that I haven’t reached in the book yet so I’m not truly learning 2136 in total
- This reply was modified 12 years, 12 months ago by Luke.
That is true, should probably stop rushing, don’t even know why I am trying to rush everything. It’s years before I’ll finish university anyway lol.
Sort of feels like I just want to finish RTK to get to the ‘good stuff’, the good stuff being learning more grammar and kanji compounds. I think Read the Kanji will be insanely good when I finish RTK though, my one problem with that site is it teaches you compounds 90% of the time, which makes it quite difficult to learn kanji on their own, since you often have to learn 2, or maybe even 3 kanji per card.This also happens to me sometimes, very rarely. I think it’s some sort of bug with Windows 7. It goes away when I restart.
Hmm ok, I will stick with it. It does seem to be working, hopefully I will hit a point where I feel I’m making a lot of progress soon, I’m almost at 200 kanji now. I’m thinking of doing around 50-100 a day, I’ll see how well I get on. I might do 100 and just stop doing anything else until I finish the book, I’ll still do Anki reviews but may give Lang-8 and the rest of TextFugu a break just to get through this.
I’ll try it a bit longer, I guess it will be really good when I do finish it. I just don’t like feeling that I’m not making much progress!
It has been a little over a week now and I don’t think I’ll be using it for much longer, I feel as if I’d make much more progress doing 150 cards on Read the Kanji daily than reading this book and remembering stories, stories that are going to increase in complexity as the book progresses. I’ll try it a little longer but it isn’t making much impact on me which is unfortunate. I feel that learning no readings or compounds is detrimental overall, and on Read the Kanji I also get to see the kanji being used in sentences and refine grammar points. This is a tough decision.
If you have a smartphone then there’s a ton of apps that are basically digital phrasebooks, most of them have audio for each phrase.
https://market.android.com/details?id=com.codegent.apps.learn.japanesepro&hl=en
That one is quite good and I think there’s an iOS version too.
- This reply was modified 13 years ago by Luke.
Kind of a good thing I have to say, I think the money is better spent on further earthquake restorations.
It’s still true though, it is only region free for games, it’s just a stroke of luck that more regions share the same region codes for Blu-Ray, DVDs use like 6 commercially.
- This reply was modified 13 years ago by Luke.
PS3 isn’t region free for DVDs or Blu-Ray unfortunately, but it is for games. You don’t need a credit card to buy stuff on other PlayStation stores, you can buy a PSN card online then redeem the code you get emailed to you, then you’ll have a fixed amount of money to spend. It’s worth noting that the Japanese cards are quite pricey compared to other regions, seems to be a big mark up.
I’d be surprised if anybody is using that software, it just trains you to be a parrot!
Welcome!
Your writing style is making my brain melt.
December 25, 2011 at 7:25 pm in reply to: Ever have a "that's not what they said" movie moment? #22974So many words have multiple meanings it’s really easy to disagree with a translation, especially if you don’t know every possible meaning for a word, some are more context based and easier to tell the difference between. It’s a bit weird, you can understand what is meant, but the translating part is somewhat open to interpretation.
I just started playing Pokemon White in Japanese and I was mighty surprised to see it ask if you wanted the game in kana or kanji at the start!
I’ve never heard anybody say the month May as “meh” or anything closely resembling it so that seems very weird to me. For Japanese I think “mey” is the best way to get across the sound in English. I should have used that instead in hindsight.
-
AuthorPosts